by user

Category: Documents





Provision, Encounter, Manager – considerations for course design in
English for Tourism
Robin Walker ([email protected]), Oxford University Press.
On university degree courses for tourism, a typical English group is made up
of students with very different levels of English. A second unfortunately common
characteristic of such groups is their low level of motivation towards studying English,
possibly as a result of the cyclical nature of language teaching in ESO and Bachillerato.
In addition, our learners invariably have very limited experience of the world of
tourism, despite having chosen the industry for their professional future. Nor do they
know where that future lies exactly with respect to the major sub-sectors of
accommodation, tour operation, travel provision, or tourist information. Is it possible to
design a course for such unfocused, heterogenous classes? I believe it is.
Tourism through movies: a multidisciplinay experience
Elvira Mª Montañés Brunet ([email protected]). IULMA, Departament de
Filologia Anglesa i Alemanya, Facultat d’Economia (Universitat de València).
Laura Monrós, ([email protected]), Departament de Filologia Anglesa i Alemanya,
Facultat d’Economia, Universitat de València.
English for Tourism could be defined by looking at it from different perspectives. On
the one hand, the distinction between English for General Business Purposes (EGBP)
vs. English for Specific Business Purposes (ESBP) and on the other, from the
dichotomy between English for Occupational Purposes (EOP) vs. English for Academic
Purposes (EAP). However, we consider that the type of English for Tourism we most
frequently deal with in our lessons could be considered as a type of Business English,
closer to General English than other types of ESP, targeted for Occupational Purposes
(EOP), which may be taught-learnt prior or simultaneous to experience and which
requires the use of ‘International English’ (Montañés, 2010).
The second cornerstone is the importance that competence development has in the new
teaching and learning environment: the development of both generic and subjectspecific competences in our would-be Tourism graduates will be essential for their
future careers. There is another important element from the methodological point of
view and it is the coordination that must exist between subjects and how they should
work towards the final aim of enhancing different learners’ competences, such as
capacity to learn, autonomous work and teamwork, decision-making skills, etc.
In order to adapt ourselves to the new situation, this academic year at the Faculty of
Economics (University of Valencia), the group of teachers teaching “Comunicación en
Lengua Inglesa para Turismo I” devised a few activities to promote coordination among
subjects –and lecturers- and using English not only as a means for communication but
as a source of information. This was done by watching Steven Spielberg’s film, “The
Terminal” and devising some activities to promote active viewing and to create an
environment for meaningful and realistic communicative practice.
This paper, thus, will describe this multidisciplinary experience, starting with a brief
theoretical overview on the background of the new degree on Tourism at the Faculty of
Economics, making special emphasis on competence development and coordination
among subjects; then it will explain what we mean by “active viewing” and finally the
example of “The Terminal” will be discussed, together with suggestions for further
Aspects of code preference and language combination patterns in the
linguistic landscape of international tourist destinations: The Bay of
Antonio Bruyèl-Olmedo, ([email protected]), Escuela Universitaria de
Turismo ‘Felipe Moreno’, appointed to the Universitat de les Illes Balears. Maria
Juan-Garau, ([email protected]),Universitat de les Illes Balears.
The relatively recent development of the study of written language in the public space,
known as linguistic landscape, provides us with an excellent tool for the study not only
of the integration of natural languages in multilingual contexts, through the analysis of
language on display, but also of the implications of linguistic policies and the vitality of
minority languages. Despite its recent development, research in the field of linguistic
landscape (hereforth LL) has proven fertile as shown by the increasing number of
publications devoted to unveiling the implications of the use of language in the public
Most LL research has focused on the value of languages on display. However, it is only
recently that we find papers committed to establishing the relationship between
languages on display and tourist activity. One of the world’s main tourist earners, Spain,
and the Balearic Islands in particular, provide an excellent opportunity to throw some
light on the implications derived from subjecting signage to the interacting
sociolinguistic forces of a number of differing languages and cultures coexisting in a
limited space for a limited period of time.
For the purpose of this study, the international tourist resort of the Bay of Palma, in
Mallorca, will be analysed. The research conducted approaches the issue of code
preference in the LL and its relationship with the linguistic profile of the tourist
community. A database of 736 pictures was collected and analysed for evidence of the
presence and role played by languages in public signage. Additionally, 400 interviews
were conducted in order to elicit relevant sociolinguistic information of holidaymakers
in the area.
Our findings reveal the existence of patterns in the selection and combination of
languages in the LL of a major international tourist destination. Furthermore, the
analysis of the data collected and the holidaymakers’ catalogue of self-reported mother
tongues suggests that code selection in international resorts is not exclusively motivated
by the greater size of a given linguistic community of speakers with other factors
coming into play, most prominently the perceived international projection of the
languages featured.
Preliminary results of a needs analysis survey on the use of the English
language in the Hospitality Industry
Inmaculada Gigirey Liste ([email protected]), Centro Superior de Hosteleria de
Galicia, Universidad de Santiago de Compostela.
Hospitality industry professionals are well aware of the status of English as an
international language, although course designers and teachers often take for granted
what the language needs of these professionals are.
Needs analysis is being increasingly used as a valuable research tool in the design of
English for Specific Purposes courses (Moreno, 1998; Bosher & Smalkoski, 2002;
Chew, 2005; Long, 2005) and more specifically in English for Tourism and the
Hospitality Industry (García Laborda, 2003; Al-Khatib, 2005; Bouzidi, 2009).
This paper reports on a selection of results from a survey on the English language used
in the Hospitality Industry, especially those regarding the frequency and difficulty in
using English to carry out the various tasks in the five skills, as distinguished by the
Common European Framework of Reference for Languages. The survey was carried out
among graduates of a hotel management school located in Santiago de Compostela,
Spain. Data were gathered through a large self-designed questionnaire.
The survey results indicate, among others, that oral communication is more frequent
than any form of written communication. Graduates also report that most of their
workplace communication is spoken interaction rather than spoken production, which
contrasts with the current emphasis on teaching presentation skills at our school.
These results underscore the importance of carrying out needs analysis in order to
identify possible mismatches between the current teaching and the real needs in the
Kulturvermittlung durch sprachliches Lernen im Museum
Heike Rohmann, ([email protected]), TU Berlin, Deutschland.
In dem Vortrag soll das didaktische Potential des Lernortes historisches Museum für
das fremdsprachliche und kulturelle Lernen beleuchtet warden. Geschichtliche Museen
erlauben als Orte der Information, Reflexion sowie der Inszenierung sinnliche
Erfahrungen und schaffen gleichzeitig ein symbolisches und begriffliches Verständnis
für Bezüge zwischen der vergangenen un der gegenwärtigen Lebenswelt. Neuere
museumspädagogische Konzepte sehen in Museen Orte der Kommunikation.
Entsprechend wurden auch Projekte, v.a. in Berlin, entwickelt und durchgeführt, in
denen Museen als interkulturelle und fremdsprachliche Lernorte fungieren. Es zeigte
sich, dass die sinnliche Präsenz der Objekte die teilnehmenden Lerner dazu motivierte,
eigene Wahrnehmungen, Interpretationen und Sichtweisen zu formulieren und darüber
zu kommunizieren. In dem im Vortrag vorgestellten Projekt warden kulturspezifische,
historisch aufgeladene Schlüsselkonzepte mit ihren Konnotationen in historischen
Museen, v.a. im Deutschen Historischen Museum in Berlin, gemeinsam erkundet,
reflektiert und die Ergebnisse kooperativ in elektronischer Form dokumentiert.
Präsenzphasen und Onlinephasen wechseln sich dabei ab. Das Deutsche Historische
Museum bietet auch ein “Lebendiges virtuelles Museum Online” (“LeMO”), das in
Elearning-Phasen einbezogen warden kann.
Gezeigt wird an diesem Beispiel, wie Museumsbesuche vor- und nachbereitet und
effektiv für fremdsprachlich, landeskundliche und interkulturelle Lernprozesse genutzt
warden können.
El análisis de necesidades lingüísticas en turismo. Perspectiva del
alemán y el turismo en la Universidad Veracruzana. Una reflexión
Jacqueline Tiburcio Barwis, ([email protected]),Universidad Veracruzana,
Campus Boca del Río. Centro de Idiomas-Veracruz, México.
El Barómetro Turístico alemán colocó a México como uno de los principales destinos
del mercado alemán para planear sus vacaciones del 2010, superando a naciones como
Italia o República Dominicana.
Existe "muy buen espíritu del mercado turístico alemán hacia México por todo lo que el
país significa en cuanto a diversidad de destinos y atractivos", dijo el director interino
del Consejo Mexicano de Promoción Turística, Carlos Behnsen, en la Feria
Internacional de Turismo en Berlín (ITB) en marzo del 2010.
Dado el interés manifestado por parte de los germoparlantes sobre México como destino
turístico, en la presente comunicación se pretende dar a conocer la situación actual de la
lengua alemana en el puerto de Veracruz y de los cursos de alemán en el Centro de
idiomas, Región Veracruz de la Universidad Veracruzana. Se prosigue con el análisis de
necesidades lingüísticas del idioma alemán de los estudiantes de Administración
Turística, prestadores de servicios turísticos y público en general inscritos en los cursos
y se finalizará con la perspectiva del alemán para el turismo, siendo el centro de
atención de esta intervención la reflexión docente.
Deutsch als Fachsprache für den Tourismus – Entwicklung von
Modulen für Studiengänge und Fachkurse an Hochschulen und
Universitäten im Ausland
Antje Dohrn, ([email protected]),Technische Universität Berlin, Deutschland.
Der Beitrag stellt ein Projekt vor, das im Sommersemester 2011 an der Technischen
Universität Berlin im Fachgebiet Deutsch als Fremdsprache durchgeführt wird.
Nach einer Thematisierung der begrifflichen Abgrenzung von Allgemein-, Berufs- und
Fachsprache wird einerseits das weitläufige Feld der Tourismus-Branche und sein
Beschäftigungsfeld angesprochen, als auch die besonderen Schwierigkeiten der
deutschen Sprache, sich hier adäquat mündlich und schriftlich in den
unterschiedlichsten Bereichen, Kommunikations- und Verhandlungssituationen zu
verhalten thematisiert.
Im Weiteren geht es um die Bewusstmachung von Defiziten, die den
Kommunikationserfolg erheblich beeinträchtigen oder sogar verhindern können. Das
wird exemplarisch anhand der Aneignung produktiver Lexik umrissen. Daraus ergeben
sich didaktisch-methodische Konsequenzen für die Gestaltung möglicher und
notwendiger Modulinhalte, die kurz ausgeführt werden um Möglichkeiten einer
effizienten und zielgruppenorientierten Fokussierung aufzuzeigen. Dies geschieht in
Form von Fragen an notwendige Komponenten eines DaF- spezifischen Moduls für
Deutsch für den Tourismus, welches in Anschluss und in Weiterführung des Projektes
auf seine Transferierbarkeit für Hochschulen und Universitäten im Ausland überprüft
werden soll. Der Vortrag wird die Arbeit des Projekts zunächst vorstellen und kann
zunächst nur Ergebnisse antizipieren und zur Diskussion stellen. Das Fazit wird darauf
hinweisen, dass diese Module den jeweiligen methodisch-didaktischen, kulturellen und
organisatorischen Bedingungen sowie der Zielsetzung und weiteren zu bestimmenden
Faktoren der Zielländer im Ausland angeglichen werden müssen.
La plataforma Moodle vs lenguas extranjeras: el caso de la lengua
Christina Holgado, ([email protected]), Universidad de Cádiz en Jerez de la
La plataforma Moodle es sencilla, potente, económica, de flexibilidad didáctica,
tecnológica e intuitiva. Sin embargo, estos calificativos positivos se tornan negativos y
débiles cuando como docentes buscamos un sistema que permita algún tipo de
secuenciación condicional de contenidos y que sea el propio alumno el que pueda
avanzar en función de sus logros.
El propósito de este trabajo es mostrar con qué inconvenientes nos encontramos los
docentes de lenguas extranjeras- en nuestro caso, de lengua alemana- en el entorno
Moodle, dado que la gran mayoría de sus actividades no se adaptan a nuestra área de
conocimiento y la complejidad de las mismas nos obliga a abandonar cualquier intento
de innovación; qué clase de herramientas han solventado los escollos de esta
plataforma; la valoración de los estudiantes sobre la utilidad de Moodle; la actitud de
los estudiantes universitarios hacia las actividades de aprendizaje facilitadas por un
entorno virtual; y el grado en que consideran que la formación presencial apoyada por
un entorno virtual responde a sus expectativas de desarrollo de competencias de
Esta experiencia didáctica se ha efectuado a través de un cuestionario de respuestas
abiertas que recoge la información emitida por el alumnado del primer curso de la
Diplomatura de Turismo, en particular de la asignatura optativa y cuatrimestral
“Alemán: uso oral y escrito” en la Universidad de Cádiz.
Los sistemas de Gestión de la Calidad dentro de los Centros de
Autoacceso y el impacto en los modelos de aprendizaje independiente
Beatriz Navarro, ([email protected]), Landy Jana Rodríguez, Universidad
Michoacana, Michoacán, México.
La educación promueve la existencia auténtica del ser humano, este proceso deberá
llevar al alumno a una libertad de pensamiento y a un aprendizaje significativo, siendo
además necesario que el alumno, establezca parámetros que le permitan realizar
evaluaciones y autoevaluaciones del proceso en el que se encuentra, que le permitirán
más tarde emitir juicios de valor que enriquezcan su crecimiento personal.
Es por tanto importante recalcar que la educación es prioritaria en el mejoramiento de
las condiciones y calidad de vida de las personas por cuanto provee herramientas
esenciales para anticipar en la comunidad y en el entorno de la producción.
Específicamente en la educación, los procesos de gestión y aseguramiento de la calidad
se basan en una serie de normas que se han establecido con el fin de posibilitar que toda
organización social, educativa o empresarial evalúe de forma continua la calidad de los
servicios prestados o de los productos ofrecidos, estableciendo mejoras de manera
oportuna y eficiente. Para ello es necesario implementar los procesos administrativos
basados en la consideración de quienes son usuarios con el fin de brindar y lograr una
calidad en la ecuación.
El objetivo de este trabajo es el de dar a conocer a la comunidad educativa en general
los beneficios de un Sistema de Gestión de la Calidad dentro de los Centros de
Autoacceso del Departamento de Idiomas (CADI), de la Universidad Michoacana de
San Nicolás de Hidalgo, Michoacán, México.
Creación y explotación de corpus de textos de promoción turística
Evaristo Martínez, ([email protected]), Universidad de Murcia.
A pesar de ser un elemento fundamental para la comercialización de los distintos
productos turísticos, los textos de promoción turística sólo han despertado hasta la fecha
un moderado interés en el ámbito de la investigación lingüística. Sin embrago, creemos
que tanto la importancia socioeconómica como cultural del fenómeno turístico justifican
que el estudio de este tipo de textos adquiera un rango muy superior al que tiene
actualmente. Si nos centramos en ámbitos de investigación como la lingüística textual o
la traducción, resulta innegable que la lingüística de corpus se ha convertido en una
herramienta casi indispensable. Ahora bien, mientras que el inglés, el “idioma
universal”, sí que existe una gran variedad de corpus tanto generales como específicos a
la disposición del investigador, en otros idiomas la oferta mucho más limitada. En esta
comunicación pretendemos mostrar cómo crear y explotar corpus específicos, tanto
monolingües como bilingües, utilizando para ello herramientas gratuitas o de código
abierto en entorno Windows. Nuestro objetivo fundamental es ilustrar cómo cualquier
docente, investigador lingüístico o traductor con conocimientos de informática a nivel
usuario es capaz de crear con un esfuerzo moderado corpus “ad hoc” representativos del
ámbito de la promoción turística para su uso en la didáctica, la investigación lingüística
o la traducción.
Principales dificultades en la traducción de culturemas en el texto
Analía Rosa Cuadrado Rey, Diana María González Pastor ([email protected]),
Departamento de Lingüística Aplicada, Universitat Politècnica de València.
Los elementos culturales -denominados también realia, referentes culturales, categorías
culturales o culturemas- son los que diferencian en mayor o menor grado una cultura de
otra, y constituyen el foco cultural de una determinada comunidad y
marcan frecuentemente un límite de traducción para el mediador cultural. El texto
turístico se enmarca dentro de los géneros de especialidad y posee una abundante
presencia de estos elementos, además de unas características comunicativas y
discursivas propias que le confieren una autonomía propia y singular.
En el presente trabajo se plantean las principales dificultades que
suscita la traducción de estos referentes culturales presentes en el texto turístico
alemán-español e inglés-español.
Diseño de un programa de evaluación para turismo utilizando la web
Jesús García Laborda, ([email protected]), Departamento de Filología Moderna
de la Universidad de Alcalá de Madrid.
La web 2.0 parece haberse convertido en la “mina de oro” para los profesores de
turismo. Sin embargo, no se trata simplemente de utilizar los recursos web
ocasionalmente y de manera intuitiva sino, bien al contrario, tenemos que plantearnos
las razones y modos de introducir la web de manera adecuada y platearnos su
procedimiento. Esta comunicación presenta una propuesta del racional usado para
introducir el uso de la web 2.0 en la evaluación de estudiantes de turismo.
En lo referente al uso de la web 2.0 para la evaluación, su introducción debe ser gradual
y, en nuestro caso, parece necesario que alterne con otras formas tradicionales
moviéndose desde la evaluación individual a la grupal, de la corrección y rúbrica
profesor-alumno a la compañero-compañero. Por supuesto, es necesario que los
estudiantes entiendan y valoren todo el proceso de forma que se impliquen de forma que
la orientación del profesor, unas veces como observador externo y otras como sujeto
participante. Desde este punto de vista, las tecnologías, como dijimos anteriormente, no
representan los cambios tan dramáticos como se ha pretendido.
La evaluación usando web 2.0, tanto el aprendizaje como la evaluación asistida por
ordenador o basada en la tecnología se apoyan en las teorías del constructivismo social
basado en temas concurrentes como la necesidad de acercarse a la individualidad
singular de cada estudiante (Burksaitiene y Tereseviciene, 2008; Solano-Flores y Li,
2008; Stagemann y Sutton-Brady, 2009; Collier, 2010), la preparación autónoma (Albus
et al., 2009), facilita la intervención para mejorar el aprendizaje (Keefe y Jenkins, 2008;
Lieven y Tomasello, 2008) para adaptarse a las realidades individuales (Siegel et al.,
2008; Muñoz Marín, 2009) o al desarrollo cooperativo (Ghaith, 2002). Las tareas
asistidas por ordenador y, por tanto, grabadas individualmente permiten cumplir otro de
los principios de la evaluación alternativa: su base en la actuación individual (Clapham,
2000; Im, 2009; Yang, 2004). El uso de la web social, además, permite integrar
contenidos instruccionales más directamente tanto en el proceso de aprendizaje como en
el de evaluación (Short, 1993; Settlage, 2004; Medina-Jerez et al., 2007).
La evaluación para turismo puede y debe contar con herramientas accesibles y de libre
disposición. Entre ellas sugerimos las siguientes:
a. Repositorio de vídeo (por ejemplo, You Tube, Vimeo)
Los repositorios de videos son ideales para trabajos cooperativos accesibles
como presentaciones, negociaciones y, muy especialmente, anuncios. En general
tienen cierta flexibilidad aunque, por supuesto, los estudiantes no necesitan
incorporar a los mismos más que el producto final.
b. Repositorios de presentaciones (por ejemplo, Scribd)
Estos sitios web permiten almacenar datos y presentaciones. En algunos casos,
incluso permiten intercambios de ficheros (p. ej. Google Docs). Los alumnos
pueden cargar en esta web sus presentaciones y pueden verse o bien por un
grupo cerrado (ejemplo, una clase) o bien por todos los usuarios.
c. Web de contactos profesionales (p. ej. Linkdln)
Los alumnos pueden introducir aquí sus datos para que su perfil profesional (y
CV) puedan ser vistos por profesionales del mismo segmento, comunicando con
posibles colegas, clientes potenciales, etc.
d. Web de creación y para compartir escritos (p. ej. Google docs)
Esta aplicación permite trabajar en grupo para crear escritos que pueden ser
corregidos por el profesor y editados varias veces por los alumnos y sus
e. Webs para crear portafolios (p. ej. Blogger, Livejournal)
(electronicportfolios.com), creemos que en los últimos años ha adiquirido fuerza el blog
que permite una mayor flexibilidad para las entradas.
El objeto final de esta comunicación es mostrar cómo combinarlas para formar un
corpus de evaluación y aprendizaje para la evaluación de turismo (y otras titulaciones).
Estas herramientas tienen las siguientes ventajas para el profesor: Motivación, ya que el
uso de la web social para el aprendizaje y evaluación beneficia la motivación tanto
intrínseca como extrínseca; Productividad, ya que permite a los alumnos ser capaces de
producir textos más largos, realistas y con mayor corrección gramatical. Estas medidas
son aplicables tanto a la parte oral como escrita y pueden estudiarse de manera aislada;
Competencia estratégica, cuando las estrategias utilizadas son más naturales de
acuerdo a parámetros como fijación de objetivos, plan y organización y efecto monitor;
Competencia sociocultural, porque el discurso se estructura de acuerdo a la audiencia
utilizando los registros y referencias profesionales adecuadamente así como el lenguaje
figurativo y, cuando sea introducida convenientemente, la metáfora.
El análisis de necesidades del alumno de posgrado en Turismo. Una
propuesta de actuación docente
Montserrat Planelles Iváñez, ([email protected],),Universidad de Alicante.
En mi experiencia como profesora de lengua francesa para el turismo y como miembro
de las diferentes comisiones de planes de estudios de Turismo tanto en la Diplomatura,
en el actual Grado como en el Master en la Universidad de Alicante, he podido
comprobar la importancia de realizar un análisis de necesidades obligado previo a la
definición de las competencias, los objetivos, los contenidos y los criterios de
evaluación de las guías docentes de las asignaturas. Teniendo en cuenta el nuevo Marco
Europeo Común de Referencia, en el que el alumno es considerado como un actor social
que debe cumplir tareas no solo lingüísticas sino también profesionales, en esta
comunicación me propongo realizar un análisis de necesidades, según el enfoque del
modelo accional, de dicho alumno, futuro profesional que ocupará puestos de dirección
en Turismo, basado en mi experiencia docente de lengua francesa en el Máster en
Dirección y Planificación del Turismo de la Universidad de Alicante, para finalmente
proponer un ejemplo de actuación didáctica en el contexto profesional del sector
La comunicación en contextos profesionales: el caso de los
recepcionistas de hotel
Antonio Riutort Cánovas, ([email protected]), Universidad Politécnica de
Aunque el análisis de necesidades constituye un elemento crucial en la enseñanza de
español del turismo, los estudios en este ámbito han incidido tradicionalmente en el uso
de cuestionarios y entrevistas centrados en el alumno con el fin de conocer sus deseos,
carencias y necesidades comunicativas y de aprendizaje. Todo ello en detrimento de
otros métodos y fuentes de información, y en menoscabo del estudio de las
interacciones reales y las perspectivas de los profesionales. En respuesta a esta situación
hemos realizado un análisis de las necesidades comunicativas de los recepcionistas de
establecimientos turísticos. Dicho análisis se ha basado en la triangulación de técnicas
de recopilación de datos (entrevistas, cuestionarios y observación participativa) y de
fuentes de información (profesionales, docentes e interacciones reales). Con ello,
nuestro objetivo ha sido doble: en primer lugar, conocer las demandas comunicativas de
la situación meta y describir los contextos de las interacciones, y en segundo lugar, y a
partir de las conclusiones obtenidas, llevar a cabo una auditoría de los manuales actuales
y reflexionar sobre nuevas vías de investigación y didáctica en esta área. Los resultados
muestran que los manuales ofrecen tareas y contenidos poco auténticos, y que es
necesario implantar estrategias que ayuden al alumno a adaptarse a las diferentes
situaciones comunicativas.
Pertinencia e impacto del curso (ESP) “Inglés básico y cultura turística
para prestadores de servicios”: Caso “Taxistas de Veracruz”
Luz Edith Herrera Diaz ([email protected]).Universidad Veracruzana, Centro de
Idiomas-Veracruz, México.
La enseñanza de Idiomas y particularmente del Inglés para propósitos específicos (ESP,
por sus sigas en inglés) es un área que ha cobrado gran importancia debido a su utilidad
en las diversas profesiones, vocaciones y empleos. De la misma manera, la demanda de
este tipo de cursos, así como la investigación en torno a éstos se ha incrementado
notoriamente (Varela, 2007).
Esta ponencia pretende presentar un proyecto de investigación que, bajo una perspectiva
cualitativa, se propone como objetivo: conocer el impacto que pueda tener en los
participantes tanto a nivel personal (auto-percepción), como laboral (prestadores de
servicios en el sector turismo), el curso ESP “Inglés Básico y Cultura Turística para
prestadores de servicios” que se imparte por primera vez a taxistas del municipio de
Boca del Río, Veracruz. Cabe mencionar que la apertura de este curso en el Centro de
Idiomas de la región Veracruz responde a la solicitud presentada por el Ayuntamiento
de Boca del Río dentro del marco de los convenios de colaboración celebrados en enero
de 2011 entre éste y la Universidad Veracruzana. Dicha solicitud se basa en la
posibilidad de que los taxistas (quienes suelen ser primeros contactos con los turistas
que arriban al Puerto de Veracruz) funjan como gestores del turismo, y para ello se
considera necesario capacitarlos mediante la implementación de un programa que les
resulte pertinente y relevante.
Como se menciona anteriormente, el objetivo de la investigación es el conocimiento de
las percepciones de los taxistas participantes, y se espera que el entendimiento de éstas
pueda coadyuvar a la mejora no solo del programa del curso sino a la del servicio que se
brinda a los turistas que nos visitan.
Los manuales de alemán y francés turístico. ¿Se adaptan al nuevo
entorno de aprendizaje?
Severina Álvarez González, ([email protected]), Nieves Rodríguez Pérez, ([email protected]),
Lidia González Menéndez, ([email protected]), Universidad de Oviedo.
En esta comunicación nos planteamos reflexionar sobre el modo de abordar la
enseñanza del alemán y del francés turístico implícita en los diferentes manuales al uso,
concretamente los titulados Optimal A1 y Schritte International de alemán y Les métiers
du tourisme, Le français du tourisme y Tourisme.com. de francés. A través del presente
trabajo pretendemos establecer qué aspectos han de integrarse en dichos manuales para
que la enseñanza-aprendizaje del alemán y francés turístico se enmarque plenamente en
un contexto profesional del sector. A fin de subrayar las aportaciones y/o carencias
detectadas en cada uno de los manuales considerados, formulamos una serie de
cuestiones tales como: ¿reflejan plenamente la realidad profesional turística?, ¿se
aprecia en ellos una evolución en cuanto a la presentación y los contenidos?, ¿hacen uso
de los nuevos recursos que ofrecen las TIC?
La respuesta a estos y otros interrogantes permitirá proponer algunas posibles
alternativas a tener en cuenta para lograr una óptima contextualización profesional de
los alumnos de alemán y francés turístico, al tiempo que contribuye a tipificar los
materiales idóneos para el trabajo en esas asignaturas, presencial o autónomo,
conducente a una mayor convergencia con el sector turístico.
Fly UP