...

UM MS-TS Precision and Analytical Balances DE ES FR IT NL PT

by user

on
Category: Documents
1

views

Report

Comments

Transcript

UM MS-TS Precision and Analytical Balances DE ES FR IT NL PT
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
Português
Benutzerhandbuch MS-TS Präzisions- und Analysenwaagen
Manual de usuario MS-TS Balanzas analíticas y de precisión
Guide de l'utilisateur MS-TS Balances d'analyse et de précision
Manuale per l'utente MS-TS Bilance analitiche e di precisione
Handleiding MS-TS Precisie- en analytische balansen
Manual do usuário MS-TS Balanças de Precisão e Analíticas
MS
MS
MS
MS
Benutzerhandbuch MS-TS
Deutsch
Manual de usuario MS-TS
Español
Guide de l'utilisateur MS-TS
Français
Manuale per l'utente MS-TS
Italiano
Handleiding MS-TS
Nederlands
Manual do usuário MS-TS
Português
de
1 Sicherheitshinweise
1.1 Erklärung der Warnhinweise und Symbole
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnbildsymbolen gekennzeichnet. Sie kennzeichnen Sicherheitsrisiken und Warnungen. Die Missachtung der Sicherheitshinweise kann zu persönlicher Gefährdung, Beschädigung
des Geräts, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
WARNUNG
Kennzeichnung einer Gefährdung mit mittlerem Risiko, die möglicherweise Tod
oder schwere Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
CAUTION
(VORSICHT)
zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit geringem Risiko, die Sachschaden,
Datenverlust oder leichte bzw. mittlere Körperverletzung zur Folge haben kann,
wenn sie nicht vermieden wird
ATTENTION
(ACHTUNG)
(kein Symbol)
wichtige Informationen zum Produkt.
Hinweis
(kein Symbol)
allgemeine Informationen zum Produkt.
Allgemeine Gefahr
Stromschlag
1.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre Waage dient zum Wägen. Verwenden Sie die Waage ausschliesslich zu diesem Zweck. Jegliche anderweitige
Verwendung, die über die Grenzen der technischen Spezifikationen hinausgeht, gilt ohne schriftliche Absprache mit
der Mettler-Toledo GmbH als nicht bestimmungsgemäss.
Der Betrieb der Waage in explosionsgefährdeten Bereichen in Gegenwart von Gasen, Dämpfen,
Nebel, Staub und entzündbaren Stäuben (explosionsgefährdete Umgebungen) ist nicht zulässig.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht dem Stand der Technik und erfüllt die anerkannten sicherheitstechnischen Bestimmungen,
trotzdem können Gefahren entstehen. Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts nicht: Sie enthält keine Teile, die durch
den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre
zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung.
Bedienen und verwenden Sie Ihre Waage ausschliesslich in Übereinstimmung mit den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihrer neuen Waage.
Wenn das Gerät nicht entsprechend dieser Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der Schutz des Geräts
beeinträchtigt werden und METTLER TOLEDO übernimmt keinerlei Haftung.
Sicherheit der Mitarbeiter
Um das Instrument in Betrieb zu nehmen, muss die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. Die
Bedienungsanleitung ist zum späteren Nachschlagen aufzubewahren.
Das Instrument darf nicht durch konstruktive Massnahmen gegenüber dem Lieferzustand verändert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile und Zubehör von METTLER TOLEDO.
MS-TS
Sicherheitshinweise​
3
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beschädigung der Waage
1 Nur in trockenen Innenräumen verwenden.
2 Den Touchscreen nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen bedienen!
Ihre Waage ist sehr robust, sie ist aber dennoch ein Präzisionsinstrument. Behandeln Sie es
entsprechend sorgfältig.
3 Öffnen Sie die Waage nicht.
Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden
können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung.
4 Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehör und Peripheriegeräte von METTLER
TOLEDO.
Diese sind optimal auf Ihre Waage abgestimmt.
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags
Verwenden Sie ausschliesslich den mit Ihrer Waage gelieferten Netzadapter und stellen Sie sicher,
dass der darauf angegebene Spannungswert mit der lokalen Netzspannung übereinstimmt. Schliessen Sie den Adapter nur an Steckdosen mit Erdung an.
4
Sicherheitshinweise
MS-TS
de
2 Aufbau und Funktion
2.1 Übersicht
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
MS-TS
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen
2
Bedienungstasten
3
Glaswindschutz
4
Griff für Bedienung der seitlichen Windschutztüren
5
Waagschale
6
Windring
7
Libelle
8
Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung
9
Fussschrauben (Modelle mit 10 mg und 0,1 mg)
10
Fussschraube
11
USB-Anschluss
12
Serielle Schnittstelle RS232
13
Anschluss für Netzadapter
14
USB Host-Anschluss
15
Produktschild
Aufbau und Funktion
5
2.2 Bedienungstasten
2
1
Nr.
Taste
1
3
4
Name
Erklärung
ON/OFF (Ein/Aus)
Gerät ein- und ausschalten.
2
Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen
Allgemeine Navigation
3
Tarieren
Waage tarieren.
5
4
Null
Waage auf Null stellen.
5
Home
Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebigen
Menüebene bzw. jedem Fenster wieder zurück auf
den Startbildschirm der Applikation.
2.3 Benutzerschnittstelle
Der Bildschirm ist ein kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen. Der Bildschirm zeigt nicht nur Informationen an. Sie können auch durch Antippen bestimmter Oberflächenbereiche Befehle eingeben. Sie können die am Bildschirm angezeigte Information auswählen, die Einstellungen für die Waage ändern oder bestimmte Funktionen des Geräts ausführen lassen.
Auf der Anzeige erscheinen nur die für den aktuellen Dialog verfügbaren Elemente.
VORSICHT
Den Touchscreen nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen bedienen!
Das könnte den Touchscreen beschädigen.
6
Aufbau und Funktion
MS-TS
2.3.1
Startbildschirm der Applikation
de
Der Startbildschirm der Applikation erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die
Applikation, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Applikation handelt
es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zugegriffen werden. Sie können
jederzeit zum Startbildschirm der Applikation zurückkehren, indem Sie rechts unten auf der Bildschirmseite die
Schaltfläche [ ] antippen.
Justiergewicht vorbereiten und starten
Informationen und Arbeitsleisten
1
Name
Erklärung
Wägeinformationsleiste
Zeigt die Einwägehilfe und allgemeine Waageninformationen.
2
Arbeitstitelleiste
Zeigt Informationen zu den aktuellen Aktivitäten.
3
Wertleiste
Zeigt Informationen zum aktuellen Wägeprozess.
4
Hauptnavigation
Arbeitsbedingte Funktionen.
Infofelder
5
Name
Erklärung
Einwägehilfe
Eine dynamische Grafikanzeige zeigt den bereits genutzten Anteil vom
gesamten Wägebereich.
6
Waagen-Kurzinformationen
Ablesbarkeit und Höchstlast der Waage.*
7
Gewichtswertanzeige
Zeigt den Wert des aktuellen Wägeprozesses.
8
Coach-Textfeld
Zeigt Anweisungen zum aktuellen Wägeprozess.
* Für geeichte Waagen: In der linken oberen Ecke werden Min (Mindestlast) und e (Prüfintervall) angezeigt.
Aktionsschaltflächen
Name
Erklärung
9
Hauptkonfiguration
Konfiguriert die aktuelle Anwendung (z. B. Wägen).
10
Detaillierte Waageninformationen
Zeigt detaillierte technische Daten der Waage an.
11 Wägeeinheit
12
Aufgaben
13 Drucken
14
Einstellungen/Präferenzen
15 Statusinformationsfeld
MS-TS
Zeigt die Einheit des aktuellen Wägeprozesses an.
Öffnet die Aufgabenauswahl.
Ausdrucken von Ergebnissen oder Einstellungen (Drucker erforderlich)
Konfigurieren der Einstellungen/Präferenzen
Zeigt Informationen zum Systemstatus an.
Aufbau und Funktion
7
2.3.2
2.3.2.1
Eingabedialoge
Eingabe von Zeichen und Ziffern
Der Tastaturdialog dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen.
ID - Bezeichnung
0 … 16 Zeichen
1
8
Name
Erklärung
Eingabefeld
Zeigt die eingegebenen Zeichen an.
2
Löschen
Löscht die eingegebenen Daten und verlässt den Dialog.
3
Alles löschen
Löscht alle eingegebenen Zeichen.
4
Löschen
Löscht das letzte eingegebene Zeichen.
5
Bestätigen
Bestätigt die eingegebenen Daten.
6
Umschalttaste
Umschalten zwischen Gross-/Kleinschreibung.
7
Sondertasten
Dient dem Umschalten des Tastaturmodus zur Eingabe von Buchstaben, Zahlen
oder Sonderzeichen.
8
Erklärungsfeld
Enthält zusätzliche Informationen zum eingegebenen Wert (z. B. die maximal
zulässige Zeichenanzahl).
Aufbau und Funktion
MS-TS
2.3.2.2
Datum und Uhrzeit ändern
de
Im Dialog (Pickerview) können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
Zeit
1
MS-TS
Name
Erklärung
Datums- und Uhrzeitformat
ändern
Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen.
2
Picktaste
Aufwärts
3
Anzeige
Zeigt die gewählte Uhrzeit und das Datum an.
4
Picktaste
Abwärts
5
Auswahltasten
Tasten der wählbaren Unterkategorien
Aufbau und Funktion
9
2.3.3
Listen und Tabellen
Die Basiselemente einer einfachen Liste umfassen einen Inhaltstitel sowie eine Liste aus Unterelementen. Durch das
Antippen eines Elements wird eine Liste aus Unterelementen oder ein Eingabefeld geöffnet.
Allgemeine Konfiguration und Daten
Allgemeine Wägeoptionen
Wägemodus, AutoZero, MinWeigh und mehr
Veröffentlichungen
Druck- und Ausgabeoptionen
Geräte und Anschlüsse
Drucker, PC, Barcode-Leser und andere Geräte
Systemeinstellungen
Schlafmodus, Meldungen, Zurücksetzen und weiteres
1
10
Name
Erklärung
Listentitel
Titel der aktuellen Liste
2
Schaltfläche Zurück
Einen Schritt zurückgehen.
3
Listenelementtitel
Titel des Listenelements
4
Listenelementbeschreibung
Zeigt die Unterelemente an.
5
Scrollbalken
Die Liste kann gescrollt werden.
6
Auswahltasten
Tasten der wählbaren Unterkategorien.
Aufbau und Funktion
MS-TS
de
3 Installation und Inbetriebnahme
In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zur Inbetriebnahme Ihres neuen Geräts.
Weiterführende Informationen
u www.mt.com/balances
3.1 Lieferumfang
Komponenten
0,1 mg
Windschutz
236 mm
Waagschale
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Windschutz
–
–
–
–
Waagschalenträger
Bodenblech
Antistatikplatte
–
–
–
-
-
–
Schutzüberzug
Universal-Netzadapter
Netzadapter mit länderspezifischem Kabel
-
Bedienungsanleitung gedruckt oder auf CD-ROM (länderspezifisch)
Benutzerhandbuch
EG Konformitätsbescheinigung
MS-TS
Installation und Inbetriebnahme
11
3.2 Zusammenbau der Waage
Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg und Windschutz
(236 mm)
6
5
Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage:
4
Hinweis Schieben Sie die Seitenfenster ganz nach hinten und fassen Sie den Windschutz (1) mit beiden Händen an den
oberen Holmen.
1
Drehen Sie die Windschutzverriegelung (2) in Stellung
(entriegelt).
2
Setzen Sie den Windschutz auf die Waage.
3
Drehen Sie die Windschutzverriegelung auf (verriegelt) und setzen Sie das Bodenblech (3) auf.
3
1
Setzen Sie den Windring (4) und die Waagschale
(6) mit dem Waagschalenträger auf (5).
Hinweis Windschutz reinigen siehe Kapitel [Windschutz reinigen
(0,1 mg und 1 mg Modelle) } 27].
22
4
MS
Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg und Windschutz
(168 mm)
5
Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage:
4
Hinweis: Schieben Sie die Seitenfenster ganz nach hinten und fassen Sie den Windschutz (1) mit beiden Händen an den oberen Holmen.
1
Drehen Sie die Windschutzverriegelung (2) in Stel(entriegelt).
lung
2
Setzen Sie den Windschutz auf die Waage.
3
Drehen Sie die Windschutzverriegelung auf (verriegelt) und setzen Sie das Bodenblech (3) auf.
Setzen Sie die Waagschale (5) mit dem Waagschalenträger auf (4).
Hinweis Windschutz reinigen siehe Kapitel [Windschutz reinigen
(0,1 mg und 1 mg Modelle) } 27].
3
1
2
4
12
Installation und Inbetriebnahme
MS
MS-TS
−
•
•
•
•
Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage:
Antistatikplatte (1)
Waagschalenträger (2)
Waagschale (3)
Windring (4)
de
Waagen mit Ablesbarkeit von 10 mg
4
3
2
1
MS
Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 g
−
•
•
•
Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage:
Antistatikplatte (1)
Waagschalenträger (2)
Waagschale (3)
3
2
1
MS
3.3 Standortwahl
Ihre Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Wiederholbarkeit und die Genauigkeit der Wägeergebnisse. Wählen Sie daher eine stabile und möglichst ebene Oberfläche.
Der Untergrund muss das Gewicht der voll belasteten Waage sicher tragen können.
Umgebungsbedingungen beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Vermeiden Sie:
•
•
•
•
MS-TS
Direkte Sonneneinstrahlung
Luftzug (z.B. von Ventilatoren oder Klimaanlagen)
Temperaturschwankungen
Vibrationen
Installation und Inbetriebnahme
13
3.4 Gerät anschliessen
Die Waage wird mit einem Universal-Netzadapter oder mit einem Netzadapter mit länderspezifischem Netzkabel
ausgeliefert. Der Netzadapter eignet sich für alle Netzspannungen im Bereich von: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz.
Genaue Spezifikationen siehe Kapitel Technische Daten.
Hinweis Vor der ersten Wägung muss die Waage mindesten 30 Minuten ans Netz angeschlossen sein (Modelle mit einer
Ablesbarkeit von 0,1 mg mindestens 60 Minuten), um sich an die Umgebungsbedingungen anzupassen.
Schliessen Sie den Netzadapter an die Anschlussbuchse auf der Rückseite Ihrer
Waage und an das Stromnetz an.
ATTENTION (ACHTUNG)
•
•
•
•
•
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie
den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDOVertretung.
Der Netzstecker muss jederzeit zugänglich sein.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Beschädigungen.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht beschädigt werden können und Sie nicht bei der täglichen Arbeit
behindern.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Netzadapter gelangt.
3.5 Nivellieren der Waage
Die exakte Horizontalstellung des Geräts sowie eine standfeste Aufstellung sind Voraussetzungen für wiederholbare
und präzise Ergebnisse.
Hinweis Zum Ausgleich kleiner Unebenheiten oder Neigungen (±2 %) der Standfläche muss das Gerät nach jedem Standortwechsel neu nivelliert und justiert werden.
Die Waage lässt sich mit dem Nivellierungsassistenten und/oder mithilfe der Libelle an der Oberseite des Terminals
nivellieren. Die Waagen haben zwei verstellbare Fussschrauben zum Ausgleich von geringfügigen Unebenheiten der
Standfläche.
3.5.1
Waage mit der Libelle nivellieren
Jede Waage verfügt über eine Libelle mit einer Luftblase , die zum manuellen Nivellieren dient.
Nivellieren von Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg und 1 mg
−
14
Die beiden Fussschrauben so drehen, dass die Luftblase in der
Mitte des Libellenglases zu stehen kommt:
Luftblase bei
"12 Uhr"
beide Fussschrauben im Uhrzeigersinn drehen.
Luftblase bei
"3 Uhr"
linke Fussschraube im Uhrzeigersinn, rechte Fussschraube gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Luftblase bei
"6 Uhr"
beide Fussschrauben gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Luftblase bei
"9 Uhr"
linke Fussschraube gegen den
Uhrzeigersinn, rechte Fussschraube im Uhrzeigersinn drehen.
Installation und Inbetriebnahme
MS-TS
1
Lösen Sie die Fixierungen (A) für die Fussschrauben, indem Sie diese
nach aussen drehen.
2
Drehen Sie die Fixierungen (A) ganz nach aussen (~ 90°), damit die
Fussschrauben frei beweglich sind.
3
Nivellieren Sie die Waage durch Drehen der beiden Fussschrauben
(B), bis sich die Luftblase im Innenkreis des Libellenglases befindet
(siehe Vorgehensweise oben).
4
Sichern Sie die Fussschrauben, indem Sie die Fixierungen (A) ganz
nach innen zurückdrehen.
de
Nivellieren von Waagen mit Ablesbarkeit von 0,01 g und 0,1 g
A
B
MS-TS
A
B
Installation und Inbetriebnahme
15
3.5.2
Waage mit dem Nivellierungsassistenten nivellieren
Beim Einschalten der Waage an ihrem neuen Standort erscheint das Symbol
Statusinformationsfeld am linken Bildschirmrand.
1
Das Gerät ist nicht nivelliert im
Tippen Sie auf [ ].
ð Der Bildschirm Meldungen erscheint.
2
Wählen Sie Das Gerät ist nicht nivelliert.
ð Die Funktion Nivellierungsassistent erscheint.
Die Funktion Nivellierungsassistent bietet eine schrittweise Anleitung, die Ihnen bei der Nivellierung Ihrer Waage
behilflich ist.
Navigation: [ ] Schnelleinstellungen/Präferenzen > [
] Nivellierungsassistent
Das Gerät ist nicht nivelliert
Drehen Sie die
Nivellierungsfüsse wie
angezeigt, bis sich die
Luftblase in der Mitte der
Libelle befindet.
Nach Befolgung der Anweisungen zeigt der Nivellierungsassistent die nächsten Schritte. Befolgen Sie alle Schritte,
bis die Waage nivelliert ist.
Hinweis Verwenden Sie stets die Luftblase der Libelle als Referenz. Wenn die Luftblase der Libelle in der Mitte steht, aber das
Symbol
Das Gerät ist nicht nivelliert weiterhin auf dem Bildschirm erscheint denken Sie daran, eine Libellenzentrierung durchzuführen, siehe .
16
Installation und Inbetriebnahme
MS-TS
3.6 Waage einschalten
de
Waage zum ersten Mal einschalten
1
Waagschale entlasten.
2
Waage mit Netzadapter an das Stromnetz anschliessen.
ð Nach dem Ausblenden des Einschalt-Startbildschirms wechselt die Waage zum Startbildschirm der Applikation.
Nach erstmaligem Einschalten der Waage lässt sich diese durch einen langen Druck auf [ ] einschalten.
Hinweis Nach erstmaligem Einschalten der Waage erscheint der Startbildschirm der Anwendung Wägen. Beim erneuten Einschalten der Waage erscheint immer der Startbildschirm, der vor dem Ausschalten zuletzt genutzten Anwendung.
3.7 Waage ausschalten
1
Drücken Sie so lange auf [ ], bis der Dialog Ausschalten erscheint.
2
Tippen Sie auf [ ].
ð Die Waage schaltet sich aus und geht in den Standby-Modus über.
Hinweis
•
•
Nach einem Einschalten im Standby-Modus braucht die Waage keine Anwärmzeit und ist sofort betriebsbereit.
Wurde die Waage von Hand abgeschaltet, ist auch die Anzeige ausgeschaltet.
Um die Waage vollständig abzuschalten, muss diese vom Stromnetz getrennt werden.
3.8 Nullstellung
1
Entlasten Sie die Waage.
2 Drücken Sie die Taste [
], um die Waage auf Null zu stellen.
Alle Gewichtswerte werden auf den Nullpunkt bezogen gemessen.
Hinweis Tippen Sie auf [
], bevor Sie mit dem Wägen beginnen.
3.9 Tarieren
MS-TS
], um die Waage auf null zu stellen.
1
Tippen Sie auf [
2
Stellen Sie den leeren Behälter auf die Waage.
ð Das Gewicht wird angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste [
], um die Waage zu tarieren.
ð Im Statusinformationsfeld links auf dem Bildschirm erscheint Net und die Gewichtsanzeige zeigt 0,000 g.
Installation und Inbetriebnahme
17
3.10 Transport der Waage
Schalten Sie die Waage immer aus und ziehen Sie das Kabel des Netzadapters und alle Schnittstellenkabel von der
Waage ab. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel [Standortwahl } 13] zur Wahl eines optimalen Standorts.
Transport über kurze Distanzen
VORSICHT
Waagen mit Windschutz:
Heben Sie die Waage niemals am Glaswindschutz an. Der Glaswindschutz ist dafür nicht fest genug
mit der Waage verbunden.
Transport über lange Distanzen
VORSICHT
Wenn Sie Ihre Waage über weite Strecken transportieren oder verschicken wollen, verwenden Sie
die komplette Originalverpackung.
Hinweis Zum Transport der Waage über längere Strecken empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Transportkoffers, siehe
Zubehör und Ersatzteile.
3.11 Allgemeine Anforderungen
3.11.1
Anwärmen der Waage
Für ein präzises Wägeergebnis muss die Waage vor der Verwendung angewärmt sein. Damit die Betriebstemperatur
erreicht wird, muss die Waage an die Stromversorgung angeschlossen werden und zwar für mindestens:
•
•
3.11.2
30 Minuten bei Waagen mit einer Ablesbarkeit von 1 mg bis 5 g.
60 Minuten bei Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg und feiner.
Justierung der Waage
Um präzise Wägeergebnisse zu erhalten, muss die Waage an die Erdbeschleunigung und die Umgebungsbedingungen am Aufstellort angepasst werden. Nach Erreichen der Betriebstemperatur ist in folgenden Fällen eine Justierung erforderlich:
•
•
•
•
•
18
Vor der ersten Verwendung der Waage.
Nach Erreichen der Betriebstemperatur (nur bei Waagen mit FACT).
Wenn die Waage vom Stromnetz getrennt wurde oder nach einem Stromausfall.
Nach erheblichen Änderungen in der Umgebung (z. B. Temperatur, Feuchtigkeit, Zugluft oder Vibrationen)
im Wägebetrieb in regelmässigen Abständen.
Installation und Inbetriebnahme
MS-TS
de
4 Ihre erste Wägung
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie eine einfache Wägung durchführen. Darüber hinaus werden das
grundlegende Navigationskonzept und die Grundfunktionen der Waage erklärt.
4.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick
Folgendes Diagramm gibt einen Überblick über die Haupteinstellungen einer Anwendung (z. B. Wägen). Je nach
Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden. Jede Anwendung baut auf diesem
Konzept auf.
Hauptkonfiguration der Applikation
Waageninformationen
Allgemeine Einstellungen
MS-TS
Aufgaben
Ihre erste Wägung
19
4.2 Navigation auf dem Touchscreen
Der Touchscreen und die Bedienungstasten am unteren Bildschirmrand ermöglichen die Interaktion mit der Waage.
Die Navigation auf dem Bildschirm entspricht der Navigation auf einem Smartphone oder Tablet-PC.
4.2.1
Öffnen einer Applikation
Tippen Sie mit dem Finger zum Öffnen von Einstellungen oder Anwendungen auf das Anwendungssymbol (z. B.
[ ] Wägen).
Aktivitäten - Wägen und andere Anwendungen
Stückzählen
Dichte
4.2.2
Prozentwägen
Rezeptur
Dyna.
Wägen
Summe
Scrollen
Wenn die Optionen zu zahlreich sind, um auf dem Bildschirm angezeigt werden zu können, erscheint an der Seite
eine blaue Leiste. Sie können damit auf- und abwärts scrollen. Positionieren Sie zum Scrollen Ihren Finger auf eine
beliebige Stelle der Liste und bewegen Sie ihn auf- und abwärts.
20
Ihre erste Wägung
MS-TS
4.2.3
Arbeiten mit Schnelltasten
de
Zur Vereinfachung der Navigation auf dem kapazitiven TFT-Farb-Touchscreen stehen Ihnen einige Schnelltasten zur
Verfügung. Sie ermöglichen den schnellen Zugriff auf die wichtigsten Waagenbereiche. So dienen beispielsweise die
Gewichtswertanzeige auf dem Startbildschirm der Applikation sowie auch die Anzeige der Wägeeinheit, die sich
neben der Gewichtswertanzeige befindet, als Schnelltasten (siehe Diagramm unten). Je nach Applikation können
noch weitere Schnelltasten verwendet werden.
Hinweis Jede direkt über eine Schnelltaste änderbare Einstellung lässt sich auch in den Einstellungen der Hauptkonfiguration
der Applikation ändern.
MS-TS
Ihre erste Wägung
21
4.3 Einfache Wägung durchführen
Beim ersten Einschalten der Waage erscheint automatisch der Startbildschirm der Anwendung Wägen. Wenn die
Waage bereits eingeschaltet wurde, erscheint die letzte vor dem Ausschalten der Waage verwendete Anwendung.
Sollte eine andere Anwendung ausgeführt werden, wechseln Sie auf die Anwendung Wägen.
Navigation:
[ ] > [ ] Aktivitäten - Wägen und andere Anwendungen > [
] Wägen
1
Drücken Sie die Taste [
], um die Waage auf Null zu stellen oder [
ð Der Ausgangsbildschirm sieht wie folgt aus:
2
Legen Sie eine Probe auf die Waagschale.
ð Das Instabilitätssymbol
erscheint und der Wert in der Gewichtswertanzeige wird hellblau.
ð Nach kurzer Zeit stabilisiert sich die Waagschale. Das Instabilitätssymbol
der Gewichtsanzeige wird wieder dunkelblau.
], um die Waage zu tarieren.
verschwindet und der Wert in
ð Der Wägeprozess ist abgeschlossen. Das Ergebnis erscheint auf dem Bildschirm.
22
Ihre erste Wägung
MS-TS
4.4 Umschalten der Wägeeinheit
de
Es stehen verschiedene Wägeeinheiten zur Verfügung. Der voreingestellte Wert ist länderspezifisch.
Die Wägeeinheit kann entweder über die Hauptkonfiguration der aktuellen Applikation oder mit der Schnelltaste ausgewählt werden. Dieses Beispiel beschreibt, wie die Wägeeinheit über die Schnelltaste umgestellt wird.
1
Tippen Sie auf die Wägeprozesseinheit (Schnelltaste) gram (g).
ð Der Bildschirm Haupteinheit erscheint.
2
Positionieren Sie Ihren Finger auf eine beliebige Stelle in der Liste und ziehen Sie ihn nach oben, um die Liste
nach unten zu scrollen.
Haupteinheit
g (Werkseinstellung)
3
MS-TS
Wählen Sie durch Antippen eine andere Wägeeinheit aus (z. B. ounce (oz)).
Ihre erste Wägung
23
4
Tippen Sie auf [ ], um die gewählte Wägeeinheit zu bestätigen.
ð Die Wägeeinheit gram (g) wurde umgestellt auf ounce (oz).
Hinweis Bei geeichten Waagen ist dieser Menüpunkt fest voreingestellt und kann nicht geändert werden.
24
Ihre erste Wägung
MS-TS
4.5 Auflösung ändern
de
Es stehen verschiedene Auflösungen zur Verfügung. Die voreingestellte Auflösung ist gerätespezifisch.
Die Auflösung kann wie folgt geändert werden:
1
Tippen Sie auf die Gewichtswertanzeige.
2
Tippen Sie auf 10d - 0.001 g.
Auflösung
1d - 0.0001 g (Werkseinstellung)
MS-TS
Ihre erste Wägung
25
3
Bestätigen Sie die gewählte Auflösung mit [ ].
ð Die Auflösung wurde geändert.
26
Ihre erste Wägung
MS-TS
de
5 Wartung
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags
– Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen.
– Für die Stromversorgung darf ausschliesslich das Kabel von METTLER TOLEDO verwendet werden,
falls dieses ersetzt werden muss.
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die Lösungsmittel oder scheuernde Bestandteile enthalten – dies
kann zur einer Beschädigung des Touchscreens führen.
5.1 Windschutz reinigen (0,1 mg und 1 mg Modelle)
Entfernen Sie folgende Teile:
1
Entfernen Sie Waagschale, Windring und Waagschalenträger.
2
Entfernen Sie das Bodenblech.
3
Entriegeln Sie den Windschutz, heben Sie ihn von der Waage und stellen sie ihn auf eine saubere Unterlage.
B
C
A
1
Schieben Sie alle Seitengläser (A) ganz nach
hinten.
1
Kippen Sie das Frontglas (C) nach vorne heraus.
2
Drehen Sie die beiden vorderen Verriegelungen (B) so weit es geht nach oben.
2
Entfernen Sie das Frontglas.
−
Ziehen Sie die obere Glasabdeckung (D) nach
vorne heraus.
F
E
−
MS-TS
Heben Sie die Seitengläser (E) und (F) leicht
an und ziehen Sie sie nach vorne heraus.
Wartung
27
H
G
−
−
Entfernen Sie die hintere Glasabdeckung (H).
1
Drehen Sie die Windschutzverriegelung auf
das Symbol (Service).
2
Entfernen Sie die Windschutzverriegelung.
Drücken Sie die Verriegelungstaste (G) für die
hintere Glasabdeckung.
Nach erfolgter Reinigung setzen Sie die Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Zum Zusammensetzen der Waage siehe Abschnitt [Zusammenbau der Waage } 12].
5.2 Entsorgung
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen
Regelungen.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten
Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Bei allfälligen Fragen wenden Sie sich bitte an die
zuständige Behörde oder den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Bei Weitergabe
dieses Gerätes (z. B. für private oder gewerbliche/industrielle Weiternutzung) ist diese Bestimmung sinngemäss weiterzugeben.
Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt.
28
Wartung
MS-TS
de
6 Technische Daten
6.1 Allgemeine Daten
Stromversorgung für 0,1 mg Waagen
•
Netzadapter
Primär: 100 – 240 VAC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Sekundär: 12 VDC ±3 %, 2,5 A (mit elektronischem Überlastschutz)
•
Kabel für Netzadapter
3-polig, mit länderspezifischem Stecker
•
Stromversorgung der Waage
12 VDC ±3 %, 2,25 A, maximaler Ripple: 80 mVpp
Einsetzbar bis 4000 m Höhe über NN.
Stromversorgung für alle anderen Waagen
•
Netzadapter
Primär: 100 V–240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A
Sekundär: 12 VDC, 0,84 A (mit elektronischem Überlastschutz)
•
Stromversorgung der Waage
12 V DC, 0,84 A
Nur mit geprüftem Netzadapter mit SELV-Ausgangsstrom betreiben.
Sorgen Sie für die richtige Polarität
Einsetzbar bis 2000 m Höhe über NN.
Hinweis Wird die Waage in einer Höhe von mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel eingesetzt, ist die Stromversorgung für Waagen mit 0,1 mg zu verwenden.
Schutz und Normen
•
Überspannungskategorie
II
•
Verschmutzungsgrad
2
•
Schutzart
Geschützt gegen Staub und Wasser
•
Normen für Sicherheit und EMV
Konformitätsbescheinigung
•
Verwendungsbereich
Nur in geschlossenen Innenräumen verwenden
Umgebungsbedingungen
•
Höhe über NN
Je nach Netzadapter (2000 - 4000 m)
Ausser China: Max. 2000 m
•
Zulässiger Umgebungstemperatur- 10 bis 30 °C
bereich
•
Relative Luftfeuchtigkeit
10 % bis zu 80 % bei 31 °C, linear abnehmend bis 50 % bei 40 °C,
nicht kondensierend
•
Anwärmzeit
Nachdem die Waage ans Stromnetz angeschlossen wurde, mindestens
•
•
30 Minuten bei Waagen mit einer Ablesbarkeit von 1 mg bis 5 g.
60 Minuten bei Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg und feiner.
Materialien
MS-TS
•
Gehäuse
Aluminiumdruckguss, lackiert
•
Waagschale
Edelstahl X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: Edelstahl X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Windschutz
Bei 0,1 mg-Modellen: Edelstahl X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
Bei 10 mg-Modellen: Kunststoff (PBT)
•
Windschutz
Kunststoff (PBT), Glas
•
Schutzhülle
Kunststoff (PET)
•
Oberfläche des TFT-Touchscreens
Glas
Technische Daten
29
1 Información de seguridad
1.1 Definición de los símbolos y las señales de advertencia
Las indicaciones de seguridad se marcan con texto y símbolos de advertencia. Hacen referencia a cuestiones de
seguridad y advertencias. Si se hace caso omiso de las indicaciones de seguridad pueden producirse daños personales o materiales, funcionamientos anómalos y resultados incorrectos.
ADVERTENCIA
situación de peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte en caso de que no se impida.
CAUTION
(PRECAUCIÓN)
situación de peligro con riesgo limitado, que puede provocar daños en el dispositivo o propiedad, la pérdida de datos o lesiones leves o de gravedad media, en caso de que no se impida.
Attention
(sin símbolo)
información importante sobre el producto.
Nota
(sin símbolo)
información útil sobre el producto.
Peligro general
Descarga eléctrica
1.2 Información de seguridad sobre el producto
Uso previsto
Su balanza está destinada a efectuar pesajes. Utilice la balanza únicamente con este fin. Cualquier otro tipo de uso
y manejo que difiera de los límites establecidos en las especificaciones técnicas sin consentimiento escrito por parte de Mettler-Toledo GmbH se considera no previsto.
No está permitido utilizar el equipo en atmósferas explosivas de gases, vapor, niebla, polvo y
polvo inflamable (entornos peligrosos).
Información general sobre seguridad
Esta balanza cumple con las actuales normas de la industria y normativas de seguridad aceptadas; sin embargo,
su uso puede suponer un riesgo. No desmonte la carcasa de la balanza: no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO.
Utilice y maneje el instrumento siempre conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Siga en todo momento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo.
Si el instrumento no se utiliza conforme a este manual de instrucciones, la protección que este ofrece puede
verse afectada y METTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad.
Seguridad del personal
Antes de usar la balanza, debe leer y comprender este manual de instrucciones. El manual de instrucciones debe
guardarse para futuras consultas.
La balanza no debe someterse a alteraciones o modificaciones de ningún tipo. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales de METTLER TOLEDO.
30
Información de seguridad
MS-TS
Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
es
Daños en la balanza
1 Utilícese solo en lugares secos en interiores.
2 ¡No utilice objetos afilados para manipular la pantalla táctil!
Aunque la balanza posee un diseño muy robusto, sigue siendo un instrumento de precisión.
Por ello, debe manipularse con cuidado.
3 No desmonte la balanza,
no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario. En caso de problemas, póngase
en contacto con un representante de METTLER TOLEDO.
4 Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con la balanza.
Estos se han diseñado específicamente para ella.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
Utilice exclusivamente el adaptador de CA/CC universal original suministrado con la balanza y asegúrese de que el nivel de tensión indicado coincide con la tensión de red local. Enchufe el adaptador solo en conexiones con toma de tierra.
MS-TS
Información de seguridad
31
2 Diseño y función
2.1 Descripción general
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
32
Diseño y función
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Pantalla táctil capacitiva TFT a color
2
Teclas de funcionamiento
3
Corta-aires de vidrio
4
Tirador para abrir y cerrar la puerta del corta-aires
5
Plato de pesaje
6
Elemento del anillo de protección
7
Indicador de nivel
8
Ranura Kensington antirrobo
9
Patas de apoyo (modelos de 10 mg y 0,1 g)
10
Pata de nivelación
11
Conexión para dispositivo USB
12
Interfaz en serie RS232
13
Toma para el adaptador de CA/CC
14
Conexión host USB
15
Etiqueta del producto
MS-TS
es
2.2 Teclas de funcionamiento
2
1
N.º
1
Tecla
3
4
5
Nombre
Explicación
Encendido/Apagado
Permite encender o apagar el equipo.
2
Pantalla táctil capacitiva TFT a color
Navegación general.
3
Tara
Para tarar la balanza.
4
Cero
Para poner a cero la balanza.
5
Inicio
Permite volver a la pantalla de inicio de aplicaciones desde cualquier ventana o nivel de menú.
2.3 Interfaz de usuario
La balanza está equipada con una pantalla táctil capacitiva TFT a color que no solo muestra información, sino que
también permite al usuario introducir comandos tocando determinadas zonas de su superficie: puede elegir la información que se muestra en pantalla, cambiar los ajustes de la balanza o llevar a cabo distintas operaciones con
el equipo.
Solo aparecerán en pantalla aquellos elementos disponibles para el cuadro de diálogo actual.
ATENCIÓN
No toque la pantalla táctil con objetos afilados o puntiagudos.
Puede que dañen la pantalla táctil.
MS-TS
Diseño y función
33
2.3.1
Pantalla de inicio de aplicaciones
La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras arrancar el equipo. Muestra siempre la última aplicación utilizada
antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza y permite
acceder a todas las funciones. Para volver en cualquier momento a la pantalla de inicio de aplicaciones, pulse el
botón de inicio [ ] situado en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Prepare la pesa de ajuste y empiece
Barras de información y de trabajo
1
Nombre
Explicación
Barra de información de pesaje
Muestra el asistente para el pesaje e información general de la balanza.
2
Barra de títulos de trabajo
Muestra información acerca de la actividad actual.
3
Barra de valores
Muestra información acerca del proceso de pesaje actual.
4
Navegación principal
Funciones relacionadas con el trabajo.
Campos de información
5
Nombre
Explicación
Asistente para el pesaje
Un indicador gráfico dinámico muestra la cantidad empleada del conjunto de límites de utilización.
6
Información breve de la balanza
Legibilidad y capacidad de la balanza.*
7
Campo del valor de pesaje
Muestra el valor del proceso de pesaje actual.
8
Campo de texto para instrucciones
Muestra las instrucciones para el proceso de pesaje actual.
* En las balanzas aprobadas: en la esquina superior izquierda se muestra Mín. (capacidad mínima) y e (intervalo de la báscula de verificación).
34
Diseño y función
MS-TS
Botones de acciones
Explicación
Configuración de la actividad
principal
Permite configurar la aplicación actual (p. ej., Pesaje).
10
Información detallada de la balanza
Muestra las características técnicas detalladas referentes a la balanza.
11 Unidad de pesaje
12
Actividades
13 Impresión
14
Configuración/preferencias
15 Campo de información de estado
MS-TS
es
Nombre
9
Muestra la unidad del proceso de pesaje actual.
Permite abrir la selección de actividades.
Para imprimir los resultados y/o la configuración (se necesita impresora).
Permite definir la configuración / las preferencias.
Muestra información relacionada con el estado del sistema.
Diseño y función
35
2.3.2
2.3.2.1
Diálogos de entrada
Introducción de caracteres y números
El cuadro de diálogo del teclado permite al usuario introducir caracteres, como letras, números y diversos caracteres especiales.
ID - Etiqueta
0…16 caracteres
1
36
Nombre
Explicación
Campo de entrada
Muestra los caracteres que se han introducido.
2
Descartar
Permite descartar la información introducida y abandonar el cuadro de diálogo.
3
Borrar todo
Permite borrar todos los caracteres introducidos.
4
Borrar
Permite borrar el último carácter introducido.
5
Aceptar
Permite confirmar la información introducida.
6
Mayús.
Permite cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
7
Pestañas especiales
Permite alternar el modo de teclado para la introducción de letras, números o caracteres especiales.
8
Campo de explicación
Información adicional acerca del valor que se debe introducir (p. ej., el número
máximo de caracteres disponibles).
Diseño y función
MS-TS
2.3.2.2
Cambio de la fecha y la hora
Este cuadro de diálogo (vista de selección) permite al usuario configurar la fecha y la hora.
1
MS-TS
es
Hora
Nombre
Explicación
Cambio del formato de fecha/
hora
Permite seleccionar diversos formatos de fecha/hora.
2
Botón de selección
Incremento
3
Campo de selección
Muestra la fecha/hora definidas.
4
Botón de selección
Disminución
5
Pestañas de selección
Pestañas de las subcategorías seleccionables
Diseño y función
37
2.3.3
Listas y tablas
Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido y una lista de subelementos. Al pulsar en
un elemento, se abre una lista de subelementos o un cuadro de diálogo de entrada.
Configuración general y datos
Opciones de pesaje
Modo de pesaje, cero automático, MinWeigh y más
Publicación
Opciones de impresión y salida
Dispositivos y conectividad
Impresoras, PC, lectores de código de barras y otros
Configuración del sistema
Modo de suspensión, notificaciones, reinicio y más
1
38
Nombre
Explicación
Título de la lista
Título de la lista actual
2
Botón Atrás
Permite retroceder un paso.
3
Título del elemento de la lista
Muestra el nombre del elemento de la lista.
4
Descripción del elemento de la
lista
Muestra los subelementos.
5
Posición de desplazamiento
Es posible desplazarse por la lista.
6
Pestañas de selección
Pestañas de las subcategorías seleccionables.
Diseño y función
MS-TS
3 Instalación y puesta en marcha
Este apartado describe cómo poner el nuevo equipo en funcionamiento.
Para obtener más información
es
u www.mt.com/balances
3.1 Suministro estándar
Componentes
0,1 mg
Corta-aires
236 mm
Plato de pesaje
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 × 127 mm
–
170 × 200 mm
–
–
190 × 226 mm
–
–
Elemento corta-aires
–
–
–
–
Soporte del plato
Placa inferior
Placa ESD
–
–
–
-
-
–
Cubierta protectora
Adaptador de CA/CC universal
Adaptador CA/CC con cable de alimentación específico
del país
-
Instrucciones de manejo impresas o en CD-ROM (específicas del país)
Manual de usuario
Declaración de conformidad CE
MS-TS
Instalación y puesta en marcha
39
3.2 Instalación de los componentes
Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg y corta-aires
(236 mm)
6
5
Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden
indicado:
4
Aviso Deslice las puertas laterales totalmente hacia atrás y sujete el corta-aires (1) con ambas manos por los travesaños superiores.
1
Gire el dispositivo de bloqueo del corta-aires (2)
hasta la posición
(desbloqueado).
2
Coloque el corta-aires en la balanza.
3
Gire el dispositivo de bloqueo del corta-aires hasta la
posición (bloqueado) y coloque la placa inferior
(3).
3
1
Coloque el elemento del anillo de protección (4) y el
plato de pesaje (6) con el soporte del plato (5).
Aviso Para limpiar el corta-aires, consulte el apartado [Limpieza de la corta-aires de cristal (modelos de 0,1 mg y
1 mg) } 55].
22
4
MS
Balanzas con una legibilidad de 1 mg y corta-aires
(168 mm)
5
Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden
indicado:
4
Nota: Deslice las puertas laterales totalmente hacia
atrás y sujete el corta-aires (1) con ambas manos por
los travesaños superiores.
1
Gire el dispositivo de bloqueo del corta-aires (2)
(desbloqueado).
hasta la posición
2
Coloque el corta-aires en la balanza.
3
Gire el dispositivo de bloqueo del corta-aires hasta la
posición (bloqueado) y coloque la placa inferior
(3).
4 Coloque el plato de pesaje (5) con su soporte (4).
Aviso Para limpiar el corta-aires, consulte el apartado [Limpieza de la corta-aires de cristal (modelos de 0,1 mg y
1 mg) } 55].
40
Instalación y puesta en marcha
3
1
2
MS
MS-TS
Balanzas con una legibilidad de 10 mg
•
•
•
•
Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado:
Placa ESD (1)
Soporte del plato (2)
Plato de pesaje (3)
Elemento del anillo de protección (4)
4
3
2
es
−
1
MS
Balanzas con una legibilidad de 0,1 g
−
•
•
•
Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado:
Placa ESD (1)
Soporte del plato (2)
Plato de pesaje (3)
3
2
1
MS
3.3 Selección de la ubicación
Su balanza es un instrumento de precisión sensible: el emplazamiento en el que se instale afectará sobremanera a
la repetibilidad y la precisión de los resultados de pesaje. Elija una superficie firme y lo más horizontal posible. La
superficie debe soportar con seguridad el peso de la balanza con carga máxima.
Observe las condiciones del entorno (consulte las Características técnicas).
Evite:
•
•
•
•
MS-TS
Luz solar directa
Corrientes de aire (p. ej., de ventiladores o instalaciones de aire acondicionado)
Oscilaciones térmicas
Vibraciones
Instalación y puesta en marcha
41
3.4 Conexión del equipo
Con la balanza se suministra un adaptador de CA/CC universal o un adaptador de CA/CC con un cable de alimentación específico de su país. La fuente de alimentación es apta para todas las tensiones de red dentro del intervalo:
100–240 V CA (50/60 Hz). Para ver las especificaciones detalladas, consulte el apartado Datos técnicos.
Aviso Deje que la balanza se caliente durante 30 minutos (60 minutos en el caso de los modelos de 0,1 mg) para que
se adapte a las condiciones del entorno.
Conecte el adaptador de CA/CC a la toma de la parte posterior de la balanza y a la
toma de corriente.
Attention
•
•
•
•
•
Compruebe si la fuente de alimentación local se sitúa dentro de este intervalo. Si no es así, no conecte bajo
ningún concepto el adaptador de CA/CC a la fuente de alimentación y consulte a un representante de METTLER
TOLEDO.
El enchufe debe estar accesible en todo momento.
Antes de usar la balanza, compruebe que el cable de alimentación no presente daños.
Extienda el cable de forma que no pueda sufrir daños ni obstaculizar el trabajo.
Asegúrese de que ningún líquido entre nunca en contacto con el adaptador de CA/CC.
3.5 Nivelación de la balanza
Para obtener unos resultados de pesaje precisos y reproducibles, es necesario que el equipo se posicione de manera totalmente horizontal y estable.
Aviso Con el objetivo de compensar pequeñas irregularidades o desniveles (±2 %), se recomienda nivelar y ajustar el
equipo cada vez que este se traslade a un nuevo emplazamiento.
Para nivelar la balanza, utilice el asistente de nivelación o el indicador de nivel de la parte superior del terminal.
Los dos pies niveladores regulables sirven para compensar las pequeñas irregularidades de la mesa de pesaje.
3.5.1
Nivelación de la balanza con el indicador de nivel
Todas las balanzas poseen un indicador de nivel con una burbuja de aire para su nivelación manual.
Nivelación de balanzas con una legibilidad de 0,1 mg y 1 mg
−
42
Regule las dos patas de nivelación hasta que la burbuja se detenga exactamente en el centro del vidrio:
Burbuja de aire "12 en punto"
a las
gire ambas patas en el sentido
de las agujas del reloj.
Burbuja de aire "3 en punto"
a las
gire la pata izquierda en el sentido de las agujas del reloj y la
derecha en el sentido contrario.
Burbuja de aire "6 en punto"
a las
gire ambas patas en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Burbuja de aire "9 en punto"
a las
gire la pata derecha en el sentido
de las agujas del reloj y la izquierda en el sentido contrario.
Instalación y puesta en marcha
MS-TS
Nivelación de balanzas con una legibilidad de 0,01 g y 0,1 g
Retire las abrazaderas (A) de las patas de apoyo girándolas hacia
fuera.
2
Gire las abrazaderas (A) totalmente hacia fuera (~ 90°) para que las
patas de apoyo se muevan libremente.
3
A continuación, nivele la balanza girando las dos patas de nivelación
(B) hasta que la burbuja se sitúe en el círculo central del indicador de
nivel (consulte el procedimiento anterior).
4
Asegure las patas de apoyo girando las abrazaderas (A) hacia atrás
hasta introducirlas del todo.
A
B
MS-TS
A
es
1
B
Instalación y puesta en marcha
43
3.5.2
Nivelación de la balanza con la ayuda del asistente de nivelación
Después de encender la balanza en un nuevo emplazamiento, en el campo de información de estado de la parte
izquierda de la pantalla se muestra el símbolo
El instrumento está fuera de nivel.
1
Pulse [ ].
ð Se abre la pantalla Notificaciones.
2
Seleccione El instrumento está fuera de nivel.
ð Se abre la función Asistente de nivelación.
La función Asistente de nivelación ofrece instrucciones paso a paso que le ayudan a nivelar la balanza.
Navegación: [ ] Configuración rápida/preferencias > [
] Asistente de nivelación
El instrumento está fuera de nivel
Gire las patas de nivelación
como se indica, hasta que la
burbuja de aire se sitúe en el
centro del indicador.
Después de seguir las instrucciones, el asistente de nivelación mostrará los siguientes pasos. Complete todos los
pasos hasta que la balanza esté nivelada.
Aviso Utilice siempre la burbuja de aire física del indicador de nivel a modo de referencia. Si la burbuja de aire física está
centrada pero el símbolo
El instrumento está fuera de nivel sigue apareciendo en la pantalla, considere ejecutar un ajuste del centro del indicador de nivel. Consulte .
44
Instalación y puesta en marcha
MS-TS
3.6 Encendido de la balanza
Encendido de la balanza por primera vez
Retire todas las cargas del plato de pesaje.
2
Conecte la balanza a la red eléctrica con el adaptador de CA/CC.
ð Cuando la pantalla de inicio desaparece, la balanza muestra la pantalla de inicio de aplicaciones.
es
1
Después de encender la balanza por primera vez, puede encenderse manteniendo pulsado [ ].
Aviso Al encender la balanza por primera vez, se mostrará la pantalla de inicio de Pesaje aplicaciones. En sucesivos encendidos, la balanza siempre mostrará la pantalla de inicio de la última aplicación utilizada antes del apagado.
3.7 Apagado de la balanza
1
Mantenga pulsado [ ] hasta que aparezca el cuadro de diálogo Apagar.
2
Pulse [ ].
ð La balanza se apaga y activa el modo de reposo.
Aviso
•
•
Después de encenderse desde el modo de reposo, la balanza no necesita tiempo de calentamiento y está lista
para pesar de inmediato.
Si la balanza se apaga manualmente, la pantalla también se apaga.
Para apagar la balanza por completo, es necesario desconectarla de la fuente de alimentación.
3.8 Hacer el cero
1
Descargue la balanza.
2 Pulse [
] para poner la balanza a cero.
Todos los valores de peso se calcularán con respecto a esta señal cero.
Aviso Pulse [
] antes de iniciar el proceso de pesaje.
3.9 Tara
MS-TS
] para poner la balanza a cero.
1
Pulse [
2
Coloque un recipiente vacío sobre la balanza.
ð El peso se mostrará en la pantalla.
3
Pulse [
] para deducir la tara de la balanza.
ð El campo de información de estado del lado izquierdo de la pantalla muestra la opción Neto y el campo
del valor de pesaje muestra el valor 0,000 g.
Instalación y puesta en marcha
45
3.10 Transporte de la balanza
Apague la balanza y desconecte el cable de alimentación y cualquier cable de interfaz de la balanza. Consulte las
notas del apartado [Selección de la ubicación } 41] para conocer cómo elegir una ubicación óptima.
Transporte a corta distancia
ATENCIÓN
En el caso de balanzas con corta-aires:
No levante nunca la balanza por el corta-aires de vidrio, ya que no está suficientemente sujeto a la
balanza.
Transporte a larga distancia
ATENCIÓN
Si desea transportar o enviar la balanza a larga distancia, utilice el embalaje original completo.
Aviso Para transportar la balanza a larga distancia, recomendamos usar el maletín de transporte. Consulte Accesorios y
piezas de repuesto.
3.11 Requisitos generales
3.11.1
Calentamiento de la balanza
Para la obtención de unos resultados de pesaje precisos, es necesario calentar la balanza antes de trabajar con
ella. Con el objetivo de alcanzar la temperatura de funcionamiento, la balanza debe estar conectada a la fuente de
alimentación, como mínimo, el tiempo indicado:
•
•
3.11.2
30 minutos para las balanzas con una legibilidad de 1 mg a 5 g.
60 minutos para las balanzas con una legibilidad de 0,1 mg o superior.
Ajuste de la balanza
Para la obtención de unos resultados de pesaje precisos, la balanza debe ajustarse a la aceleración gravitatoria de
su ubicación y a las condiciones del entorno. Una vez alcanzada la temperatura de funcionamiento, es necesario
efectuar un ajuste en los siguientes casos:
•
•
•
•
•
46
antes de utilizar la balanza por primera vez;
tras alcanzar la temperatura de funcionamiento (solo para balanzas con FACT);
si la balanza se desconectó de la alimentación o en caso de fallo de alimentación;
después de que se hayan producido cambios considerables en el entorno (p. ej., temperatura, humedad, corriente de aire o vibraciones);
a intervalos periódicos durante el servicio de pesaje.
Instalación y puesta en marcha
MS-TS
4 Pesaje fácil
En este apartado se describe cómo llevar a cabo un pesaje sencillo. Además, también se explican los conceptos
básicos de la navegación y las funciones fundamentales de la balanza.
4.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades
es
En el siguiente diagrama se ofrece una vista general de las principales configuraciones dentro de una aplicación
(en el ejemplo, Pesaje). En función de la aplicación, las opciones seleccionables y su contenido pueden variar.
Sin embargo, todas las aplicaciones siguen un mismo patrón.
Configuración principal de aplicaciones
Información de la balanza
Configuración general
MS-TS
Actividades
Pesaje fácil
47
4.2 Navegación por la pantalla táctil
Tanto la pantalla como las teclas de funcionamiento situadas en su parte inferior sirven para interactuar con la balanza. La navegación por la pantalla es similar a la de un teléfono inteligente o una tableta PC.
4.2.1
Cómo abrir una aplicación
Para abrir las configuraciones o las aplicaciones, toque con el dedo el símbolo de la aplicación deseada (p. ej.,
[ ] Pesaje).
Actividades: pesaje y otras aplicaciones
Recuento
Densidad
4.2.2
Pesaje
porcent.
Formulación
Pesaje
dinámico
Totaliz.
Cómo navegar por la pantalla
Cuando el número de opciones no permite mostrarlas en una sola pantalla, en la parte de la derecha aparece una
barra azul. Esto significa que el usuario puede desplazarse por la pantalla hacia arriba y hacia abajo. Para ello,
tan solo tiene que colocar el dedo en cualquier parte de la lista y arrastrarlo hacia arriba o hacia abajo.
48
Pesaje fácil
MS-TS
4.2.3
Uso de accesos directos
es
Con el objetivo de simplificar la navegación por la pantalla táctil capacitiva TFT a color, se ha previsto un conjunto
de accesos directos que permiten entrar rápidamente en las áreas más importantes de la balanza. Así, por ejemplo,
el campo del valor de pesaje de la pantalla de inicio de aplicaciones (consulte el diagrama inferior) funciona como
acceso directo, al igual que la unidad de pesaje situada al lado de dicho campo del valor de pesaje. En función de
la aplicación, pueden existir otros accesos directos a disposición del usuario.
Aviso Cualquier configuración modificable directamente desde un acceso directo también se puede modificar desde la
configuración principal de la aplicación.
MS-TS
Pesaje fácil
49
4.3 Realización de un pesaje sencillo
Al encender la balanza por primera vez, la pantalla de inicio de la aplicación Pesaje se abre automáticamente. Si
la balanza ya se ha utilizado, se abrirá la aplicación utilizada por última vez antes del apagado de la balanza. En
caso de que se esté ejecutando otra aplicación, cambie a la aplicación Pesaje.
Navegación:
[ ] > [ ] Actividades: pesaje y otras aplicaciones > [
1
Pulse [
] para poner a cero la balanza o [
ð La pantalla inicial es similar a esta:
2
Coloque una muestra en el plato de pesaje.
ð En la pantalla aparece el símbolo de inestabilidad
un color azul claro.
] Pesaje
] para tarar la balanza.
y los dígitos del campo del valor de pesaje adoptan
ð Tras un breve periodo de tiempo, el plato de pesaje se estabiliza. El símbolo de inestabilidad
ce y los dígitos del campo del valor de pesaje recuperan nuevamente su color azul oscuro.
desapare-
ð El proceso de pesaje finaliza y el resultado se muestra en la pantalla.
50
Pesaje fácil
MS-TS
4.4 Cómo cambiar la unidad de pesaje
Existen varias unidades de pesaje disponibles. El valor predeterminado depende del país.
Las unidades de pesaje se pueden seleccionar a través de la configuración principal de una determinada aplicación o a través del acceso directo. En este ejemplo se describe cómo cambiar la unidad de pesaje a través del acceso directo.
Pulse en la unidad del proceso de pesaje (acceso directo) gram (g).
es
1
ð Se abre la pantalla Unidad principal.
2
Coloque el dedo en cualquier parte de la lista y arrástrelo hacia arriba o hacia abajo.
Unidad principal
g (predeterminada)
3
MS-TS
Pulse otra unidad de pesaje (p. ej., ounce (oz)) para seleccionarla.
Pesaje fácil
51
4
Pulse [ ] para confirmar la unidad de pesaje elegida.
ð La unidad de pesaje gram (g) se ha cambiado por ounce (oz).
Aviso En las balanzas aprobadas, este apartado del menú posee una configuración fija que no se puede modificar.
52
Pesaje fácil
MS-TS
4.5 Cómo cambiar la resolución
Existen varias resoluciones disponibles. La resolución predeterminada depende de cada equipo.
La resolución puede cambiarse como sigue:
Pulse en el campo del valor de pesaje.
2
Pulse 10d - 0.001 g.
es
1
Resolución
1d - 0.0001 g (predeterminada)
MS-TS
Pesaje fácil
53
3
Confirme la resolución seleccionada pulsando [ ].
ð La resolución se ha modificado.
54
Pesaje fácil
MS-TS
5 Mantenimiento
ADVERTENCIA
es
Riesgo de electrocución
– El equipo debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento.
– Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario sustituirlo.
Recuerde las siguientes sugerencias:
Nota
No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza que contengan disolventes ni componentes abrasivos, ya
que podrían dañar la pantalla táctil.
5.1 Limpieza de la corta-aires de cristal (modelos de 0,1 mg y 1 mg)
Retire las siguientes piezas:
1
Extraiga el plato de pesaje, el elemento del corta-aires y el soporte del plato.
2
Retire la placa inferior.
3
Desbloquee el corta-aires, levántelo y retírelo de la balanza, y colóquelo sobre una superficie limpia.
B
C
A
1
Empuje hacia atrás las puertas de vidrio (A).
1
Incline hacia delante el vidrio delantero (C).
2
Gire hasta el tope los dos cubrebloqueadores
(B) de la parte delantera.
2
Retire el vidrio delantero.
−
Tire de la puerta superior de vidrio (D) por la
parte delantera.
F
E
−
MS-TS
Levante las puertas laterales de vidrio (E a F)
y tire de ellas para sacarlas por la parte delantera.
Mantenimiento
55
H
G
−
−
Retire el vidrio trasero (H).
1
Gire el dispositivo de bloqueo del corta-aires
hasta la posición (mantenimiento).
2
Desmonte el dispositivo de bloqueo del cortaaires.
Pulse el botón de bloqueo (G) para soltar el vidrio trasero.
Una vez finalizada la limpieza, vuelva a instalar todos los componentes en el orden inverso. Consulte la instalación
de la balanza en la sección [Instalación de los componentes } 40].
5.2 Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva 2002/96/CE europea, sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta
prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas normativas
nacionales en vigor así lo reflejan.
Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de recogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a
las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere este
equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con carácter privado o industrial), se deberá transferir también esta determinación.
Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.
56
Mantenimiento
MS-TS
6 Características técnicas
6.1 Características generales
•
Adaptador de corriente alterna (AC) Primario: 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A (con protección electrónica de sobrecarga)
•
Cable del adaptador de corriente al- 3 polos, con enchufe específico del país
terna (AC)
•
Fuente de alimentación de la balan- 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp
za
es
Fuente de alimentación para balanzas de 0,1 mg
Puede utilizarse a una altura de hasta 4000 m sobre el nivel del mar.
Fuente de alimentación para todas las demás balanzas
•
Adaptador CA/CC
Primario: 100 V–240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A
Secundario: 12 V CC, 0,84 A (con protección electrónica de sobrecarga)
•
Fuente de alimentación de la balan- 12 V CC, 0,84 A
za
Utilícese únicamente con un adaptador de corriente alterna (AC) certificado con salida de tensión extrabaja de seguridad (TEBS/SELV).
Atención a la polaridad
Puede utilizarse a una altura de hasta 2000 m sobre el nivel del mar.
Aviso Si la balanza se utiliza a una altura superior a los 2000 m sobre el nivel
del mar, debe emplearse la fuente de alimentación para balanzas de
0,1 mg.
Protección y estándares
•
Categoría de sobrevoltaje
II
•
Grado de contaminación
2
•
Grado de protección
Protección contra el polvo y el agua
•
Estándares para la seguridad y
CEM
Consulte la Declaración de conformidad
•
Ámbito de aplicación
Solo para uso en espacios interiores cerrados
Condiciones ambientales
•
Altura sobre el nivel del mar
En función del adaptador de corriente (2000 - 4000 m)
Excepto para China: máx. 2000 m
•
Zona de temperatura ambiente
De 10 a 30 °C
•
Humedad relativa en el aire
Del 10 al 80 % a 31 °C, reduciéndose gradualmente hasta el 50 % a
40 °C, sin condensación.
•
Tiempo de calentamiento
Después de haber conectado la balanza a la fuente de alimentación al
menos
•
•
30 minutos para las balanzas con una legibilidad de 1 mg a 5 g.
60 minutos en el caso de las balanzas con una legibilidad de 0,1 mg
y mejor.
Materiales
MS-TS
•
Carcasa
aluminio fundido, lacado
•
Plato de pesaje
acero inoxidable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 × 351 mm: acero inoxidable X5 CrNiMo 18–10 (1,4301)
•
Elemento corta-aires
Con modelos de 0,1 mg: acero inoxidable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
Con modelos de 10 mg: plástico (PBT)
•
Corta-aires
Plástico (PBT), vidrio
•
Funda protectora
Plástico (PET)
•
Superficie de la pantalla táctil TFT
Vidrio
Características técnicas
57
1 Informations liées à la sécurité
1.1 Définition des avertissements et symboles
Les consignes de sécurité peuvent être identifiées grâce aux termes de notification et aux symboles d'avertissement.
Elles signalent des problèmes liés à la sécurité et fournissent des avertissements. Si vous n'en tenez pas compte,
vous risquez de vous blesser, d'endommager l'instrument, d'engendrer des dysfonctionnements et des résultats erronés.
AVERTISSEMENT
signale, si la mise en garde n'est pas respectée, une situation dangereuse qui
présente un risque moyen, entraînant des blessures graves voire mortelles.
CAUTION (Attention)
signale une situation dangereuse qui représente un risque faible, susceptible
d’endommager l’appareil ou le bien, d’entraîner une perte de données, ou des
lésions mineures ou modérément graves, si la mise en garde n’est pas respectée.
Attention
(pas de symbole)
signale des informations importantes relatives au produit.
Remarque
(pas de symbole)
signale des informations utiles sur le produit.
Danger d’ordre général
Choc électrique
1.2 Informations liées à la sécurité produit
Utilisation prévue
La balance est destinée à peser. Ne vous en servez pas à d'autres fins. Tout autre type d'utilisation ou de fonctionnement en dehors des limites des caractéristiques techniques et sans avoir obtenu au préalable le consentement
écrit de Mettler-Toledo GmbH est considéré comme non conforme.
Il est interdit d'utiliser l'instrument dans une atmosphère explosive de gaz, vapeur, brouillard,
poussière et poussière inflammable (environnements dangereux).
Informations générales liées à la sécurité
Cette balance est conforme aux normes actuelles du secteur et aux réglementations admises en matière de sécurité ; son utilisation peut toutefois comporter des risques. N'ouvrez pas le carter de la balance. la balance ne contient
aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez
contacter un représentant METTLER TOLEDO.
Lorsque vous utilisez votre instrument, veillez à bien suivre les instructions figurant dans ce manuel. Pour configurer
un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives.
Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ;
METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable.
Sécurité du personnel
Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance. Conservez-le pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La balance ne doit pas être transformée ni modifiée d'une manière quelconque. Utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires originaux de METTLER TOLEDO.
58
Informations liées à la sécurité
MS-TS
Notes de sécurité
ATTENTION
fr
Endommagement de la balance
1 Utilisez uniquement à l'intérieur, dans un endroit sec.
2 Ne touchez pas l'écran tactile avec des objets pointus !
Même si la conception de la balance est très robuste, il s'agit malgré tout d'un instrument de
précision. Il faut la manipuler avec précaution.
3 N'ouvrez pas la balance :
la balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de
l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO.
4 Utilisez exclusivement des accessoires et périphériques originaux de METTLER TOLEDO.
Ceux-ci sont spécialement conçus pour la balance.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur universel original fourni avec votre balance et assurezvous que la valeur de tension mentionnée correspond à la tension d'alimentation du réseau électrique auquel vous êtes raccordé. Ne raccordez l’adaptateur qu’à des manchons munis d’une mise à
la terre.
MS-TS
Informations liées à la sécurité
59
2 Structure et fonction
2.1 Vue d’ensemble
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
60
Structure et fonction
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Ecran tactile couleur capacitif TFT
2
Touches de commande
3
Pare-brise en verre
4
Levier pour actionner la porte du pare-brise
5
Plateau de pesage
6
Bague/élément du pare-brise
7
Niveau à bulle
8
Fente d’insertion Kensington antivol
9
Pieds d'appui (modèles 10 mg et 0,1 g)
10
Pied de mise de niveau
11
Raccordement du périphérique USB
12
Interface série RS232
13
Manchon pour adaptateur secteur
14
Raccordement de l'hôte USB
15
Étiquette du produit
MS-TS
fr
2.2 Touches de commande
2
1
No.
1
Touche
3
4
5
Nom
Commentaire
ON/OFF
Permet d'allumer ou d'éteindre l'instrument.
2
Écran tactile couleur capacitif TFT
Navigation générale
3
Tare
Permet de tarer la balance.
4
Zéro
Permet de remettre la balance à zéro.
5
Accueil
Permet de revenir à l'écran d'accueil de l'application à partir d'un menu ou d'une autre fenêtre.
2.3 Interface utilisateur
L'interface est dotée d'un écran tactile couleur capacitif TFT. Cet écran n'affiche pas seulement des informations, il
vous permet également de saisir des commandes lorsque vous touchez certaines zones. Vous pouvez choisir les
informations à afficher, modifier les paramètres de la balance ou réaliser certaines opérations sur l'instrument.
L'écran affiche uniquement les éléments disponibles pour la boîte de dialogue actuelle.
ATTENTION
Ne touchez pas l'écran tactile avec des objets pointus ou coupants !
Vous risqueriez de l'endommager.
MS-TS
Structure et fonction
61
2.3.1
Écran d'accueil de l'application
L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de l'instrument. L'écran affiche toujours la dernière application utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la balance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez toujours revenir à l'écran d'accueil de
l'application en appuyant sur le bouton accueil [ ] situé dans l'angle inférieur droit de l'écran.
Préparez le poids de calibrage et commencez
Informations et barres de travail
1
Nom
Commentaire
Barre d'informations liée au pesage
Affiche l'aide à la pesée et les informations générales de la balance.
2
Barre de titre de la tâche
Affiche les informations relatives à la tâche en cours.
3
Barre de valeur
Affiche les informations sur le procédé de pesage en cours.
4
Barre de navigation principale
Fonctions liées à la tâche en cours.
Champs d'information
Nom
Commentaire
5
Aide à la pesée
Un indicateur graphique dynamique exprime la quantité de la portée totale utilisée.
6
Informations résumées sur la
balance
Précision d'affichage et portée maximale de la balance.*
7
Champ Valeur de la pesée
Affiche la valeur de la pesée en cours.
8
Champ Instructions
Affiche les instructions pour le procédé de pesée en cours.
* Pour les balances approuvées : Min (portée minimale) et e (intervalle de vérification de la balance) s'affichent
dans le coin supérieur gauche de l'écran.
62
Structure et fonction
MS-TS
Boutons d'action
Nom
Commentaire
9
Configuration de l'activité principale
Permet de configurer l'application en cours (par exemple, Pesage).
10
Informations détaillées sur la
balance
Affiche les caractéristiques techniques détaillées de la balance.
12
Activités
13 Imprimer
Permet d'ouvrir la fenêtre de sélection des activités.
Permet d'imprimer les résultats et/ou les réglages (imprimante nécessaire).
Réglages/Préférences
Permet de configurer les réglages/préférences.
15 Champ État de la balance
Affiche des informations sur l'état du système.
14
MS-TS
Affiche l'unité utilisée pour la pesée en cours.
Structure et fonction
fr
11 Unité de pesée
63
2.3.2
2.3.2.1
Boîtes de dialogue de saisie
Saisie des caractères (lettres, chiffres et caractères spéciaux)
La boîte de dialogue Clavier permet à l'utilisateur de saisir des caractères, parmi lesquels des lettres, des chiffres et
divers caractères spéciaux.
ID - Étiquette
0 à 16 caractères
1
64
Nom
Commentaire
Champ de saisie
Affiche les caractères qui ont été saisis.
2
Effacer
Permet d'effacer les données saisies et de quitter la boîte de dialogue.
3
Tout supprimer
Permet de supprimer tous les caractères saisis.
4
Supprimer
Permet de supprimer le dernier caractère saisi.
5
Confirmer
Permet de confirmer les données saisies.
6
Maj
Permet de basculer des minuscules aux majuscules.
7
Caractères spéciaux
Permet de modifier le clavier pour saisir des lettres, des nombres ou des caractères
spéciaux.
8
Champ d'explication
Informations complémentaires sur la valeur à saisir (par exemple, le nombre maximal de caractères autorisé).
Structure et fonction
MS-TS
2.3.2.2
Modification de la date et de l'heure
La boîte de dialogue (vue du dispositif de sélection) permet à l'utilisateur de régler la date et l'heure.
fr
Heure
1
MS-TS
Nom
Commentaire
Modification du format de
l'heure/la date
Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date.
2
Bouton de sélection
Ajouter 1 h
3
Champ de sélection
Affiche l'heure/la date choisie.
4
Bouton de sélection
Retirer 1 h
5
Onglets de sélection
Onglets des sous-catégories à sélectionner
Structure et fonction
65
2.3.3
Listes et tableaux
Les éléments de base d'une liste simple comprennent le titre du contenu et une liste des sous-éléments. Lorsque
vous appuyez sur un élément, une liste de sous-éléments ou une boîte de dialogue de saisie s'affiche.
Configuration et données générales
Options de pesage
Mode pesage, Zéro automatique, pesée min. et davantage
Publication
Options d'impression et de sortie
Périphériques et connectivité
Imprimantes, PC, lecteurs code-barres et autres
Réglages système
Mode veille, notifications, réinitialisation, etc.
1
66
Nom
Commentaire
Titre de la liste
Titre de la liste affichée
2
Bouton Retour
Permet de revenir à l'étape précédente.
3
Titre de l'élément de la liste
Titre de l'élément de la liste
4
Description de l'élément de la
liste
Affichage des sous-éléments.
5
Défilement
Défilement de la liste.
6
Onglets de sélection
Onglets des sous-catégories à sélectionner.
Structure et fonction
MS-TS
3 Installation et mise en fonctionnement
Cette section décrit la procédure pour mettre en marche votre nouvel instrument.
Pour plus d'informations
u www.mt.com/balances
Composants
0,1 mg
Pare-brise
236 mm
Plateau de pesage
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Pare-brise annulaire
fr
3.1 Équipement livré
–
–
–
–
Porte-plateau
Tôle de fond
Tôle antistatique
–
–
–
-
-
–
Housse de protection
Adaptateur CA/CC universel
Adaptateur CA/CC doté d'un câble d'alimentation spécifique au pays
-
Mode d'emploi imprimé ou sur CD-ROM (suivant le
pays).
Guide de l'utilisateur
Déclaration de conformité CE
MS-TS
Installation et mise en fonctionnement
67
3.2 Installation des composants
Balances avec précision d'affichage de 0,1 mg et
pare-brise (236 mm)
6
5
Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre
indiqué :
4
Remarque Glissez les fenêtres latérales entièrement vers l’arrière et
saisissez le pare-brise (1) avec les deux mains au niveau des longerons supérieurs.
1
Tournez le verrou du pare-brise (2) sur la position
(déverrouiller).
2
Installez le pare-brise sur la balance.
3
Tournez le verrou du pare-brise sur
placez la tôle de fond (3).
3
1
22
(verrouiller) et
4
Placez la bague/élément du pare-brise (4) et le plateau de pesage (6) avec le porte-plateau (5).
Remarque Nettoyage du pare-brise, voir la section [Nettoyage du
pare-brise en verre (modèles 0,1 mg et 1 mg) } 83]
MS
Balances avec précision d'affichage de 1 mg et parebrise (168 mm)
5
Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre
indiqué :
4
Remarque : Glissez les fenêtres latérales entièrement
vers l’arrière et saisissez le pare-brise (1) avec les deux
mains au niveau des longerons supérieurs.
1
Tournez le verrou du pare-brise (2) sur la position
(déverrouiller).
2
Installez le pare-brise sur la balance.
3
Tournez le verrou du pare-brise sur
placez la tôle de fond (3).
3
1
2
(verrouiller) et
4
Placez le plateau de pesage (5) avec le porte-plateau (4).
Remarque Nettoyage du pare-brise, voir la section [Nettoyage du
pare-brise en verre (modèles 0,1 mg et 1 mg) } 83]
68
Installation et mise en fonctionnement
MS
MS-TS
Balance avec précision d'affichage de 10 mg
•
•
•
•
Placez les pièces suivantes sur la balance dans
l’ordre indiqué :
Tôle antistatique (1)
Porte-plateau (2)
Plateau de pesage (3)
Bague/élément du pare-brise (4)
4
3
2
1
fr
−
MS
Balances avec précision d'affichage de 0,1 g
−
•
•
•
Placez les pièces suivantes sur la balance dans
l’ordre indiqué :
Tôle antistatique (1)
Porte-plateau (2)
Plateau de pesage (3)
3
2
1
MS
3.3 Choix de l’emplacement
Votre balance est un instrument de précision très sensible ; l'emplacement de son installation influe notablement sur
la répétabilité et l'exactitude des résultats de pesée. Choisissez une surface stable aussi horizontale que possible.
La base doit pouvoir supporter en toute sécurité le poids de la balance totalement chargée.
Observez les conditions ambiantes (voir les Caractéristiques techniques).
Évitez :
•
•
•
•
MS-TS
l'exposition directe aux rayons du soleil ;
Les courants d’air (p. ex. de ventilateurs ou d’installations de climatisation)
Fluctuations de la température
les vibrations ;
Installation et mise en fonctionnement
69
3.4 Connexion de l'instrument
La balance est livrée avec un adaptateur secteur universel ou un adaptateur secteur doté d'un câble d'alimentation
spécifique au pays. L’alimentation électrique est adaptée à toutes les tensions d’alimentation dans la plage suivante : 100 - 240 V CA, 50/60 Hz. Pour les spécifications exactes, voir la section Caractéristiques techniques.
Remarque Laissez préchauffer la balance pendant 30 minutes (60 minutes pour les modèles 0,1 mg) pour qu'elle s'adapte
aux conditions ambiantes.
Branchez l’adaptateur secteur au manchon de raccordement situé à l’arrière de la balance et à l’alimentation.
Attention
•
•
•
•
•
Vérifiez que la tension d'alimentation du réseau se situe dans la plage adéquate. Si ce n'est pas le cas, vous ne
devez jamais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO.
La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
Avant utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas abîmé.
Acheminez le câble de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou représente un obstacle pendant le travail.
Assurez-vous qu'aucun liquide n'entre en contact avec l'adaptateur secteur.
3.5 Mise de niveau de la balance
Un positionnement parfaitement horizontal et une installation stable constituent les conditions préalables requises
pour garantir des résultats de pesée précis et répétables.
Remarque Pour compenser les irrégularités ou inclinaisons infimes (±2 %), l'instrument doit être mis de niveau et calibré
après chaque changement d'emplacement.
La balance peut être mise de niveau avec l'assistant de mise de niveau et/ou avec le niveau à bulle situé sur la partie supérieure du bornier. Il existe deux pieds de mise de niveau ajustables pour compenser les légères irrégularités
à la surface de la table de pesage.
3.5.1
Mise de niveau de la balance avec le niveau à bulle
Chaque balance est équipée d'un niveau à bulle constitué d'une bulle d'air qui permet de mettre manuellement la
balance de niveau.
Mise de niveau des balances avec précision de lecture de 0,1 mg et 1 mg
−
70
Ajustez les deux pieds de mise de niveau de manière appropriée
jusqu'à ce que la bulle d'air se place exactement au centre du
verre :
Bulle d’air à
"12 heures"
Tournez les deux pieds dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Bulle d’air à
"3 heures"
Tournez le pied gauche dans le
sens des aiguilles d’une montre
et le pied droit dans le sens inverse.
Bulle d’air à
"6 heures"
Tournez les deux pieds dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Bulle d’air à
"9 heures"
Tournez le pied gauche dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre et le pied droit dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Installation et mise en fonctionnement
MS-TS
Mise de niveau des balances avec précision de lecture de 0,01 g et 0,1 g
Retirez les fixations (A) des pieds d’appui en les tirant vers l’extérieur.
2
Dévissez complètement les fixations vers l’extérieur (~ 90°), afin que
les pieds d’appui puissent bouger librement.
3
Mettez ensuite la balance de niveau en tournant les deux vis de mise
de niveau (B) jusqu'à ce que la bulle d'air se place dans le cercle intérieur du niveau à bulle (voir procédure ci-dessus).
4
Sécurisez les pieds d’appui en revissant les fixations (A) complètement vers l’intérieur.
A
B
MS-TS
A
fr
1
B
Installation et mise en fonctionnement
71
3.5.2
Mise de niveau de la balance à l'aide de l'assistant de mise de niveau
Lorsque vous allumez la balance sur son nouvel emplacement, le symbole
veaus'affiche dans le champ État situé à gauche de l'écran.
1
L'instrument n'est pas de ni-
Appuyez sur [ ].
ð L'écran Notifications s'ouvre.
2
Sélectionnez L'instrument n'est pas de niveau.
ð La fonction Assistant de mise de niveau s'ouvre.
La fonction Assistant de mise de niveau guide l'utilisateur pas à pas dans le processus de mise de niveau de la
balance.
Navigation : [ ] Réglages rapides/Préférences > [
] Assistant de mise de niveau
L'instrument n'est pas de niveau
Faites tourner les pieds de
mise de niveau comme
indiqué, jusqu’à ce que la
bulle d’air se trouve au centre
du niveau à bulle.
À la fin des instructions, l'assistant de mise de niveau indique les étapes suivantes. Suivez les instructions jusqu'à
ce que la balance soit mise de niveau.
Remarque Utilisez toujours la bulle d'air du niveau à bulle physique comme référence. Si la bulle d'air physique est centrée,
mais que le symbole
L'instrument n'est pas de niveauapparaît toujours à l'écran, procédez à un réglage du
centrage du niveau à bulle, cf. .
72
Installation et mise en fonctionnement
MS-TS
3.6 Mise sous tension de la balance
Première utilisation de la balance
1
Retirez toute charge du plateau de pesage.
2
Branchez l'adaptateur secteur de la balance à l'alimentation électrique.
ð Lorsque l'écran de démarrage disparaît, la balance affiche l'écran d'accueil de l'application.
Après la première utilisation de la balance, il est possible de la mettre en marche en maintenant appuyé [ ].
fr
Remarque Lorsque la balance est mise sous tension pour la première fois, l'écran d'accueil de l'application Pesage s'affiche.
Au démarrage suivant de la balance, l'écran affiche l'accueil de la dernière application utilisée, avant son arrêt.
3.7 Arrêt de la balance
1
Maintenez [ ] appuyé jusqu'à l'apparition de la Eteindreboîte de dialogue.
2
Appuyez sur [ ].
ð La balance s'éteint et passe en mode veille.
Remarque
•
•
En cas de mise en marche après un passage en mode veille, la balance ne nécessite aucun temps de préchauffage et peut être utilisée immédiatement.
Si la balance a été mise hors tension manuellement, l'écran est éteint.
Pour éteindre complètement la balance, vous devez la débrancher de l'alimentation électrique.
3.8 Remise à zéro
1
Déchargez la balance.
2 Appuyez sur [
] pour remettre la balance à zéro.
Les valeurs de poids sont mesurées en fonction du point zéro.
Remarque Appuyez sur [
] avant de procéder au pesage.
3.9 Tarage
MS-TS
] pour remettre la balance à zéro.
1
Appuyez sur [
2
Placez le flacon vide sur la balance.
ð Le poids s'affiche.
3
Appuyez sur [
] pour tarer la balance.
ð Le champ État à gauche de l'écran affiche Net et le champ de valeur de pesée affiche 0.000 g.
Installation et mise en fonctionnement
73
3.10 Transport de la balance
Éteignez la balance et retirez le câble d’alimentation et le câble d’interface de la balance. Reportez-vous aux
consignes de la section [Choix de l’emplacement } 69] concernant le choix d'un emplacement optimal.
Transport sur de courtes distances
ATTENTION
Pour les balances avec un pare-brise :
Ne soulevez jamais la balance par le pare-brise en verre. Le pare-brise n'est pas solidement fixé à la
balance.
Transport sur de longues distances
ATTENTION
Si vous souhaitez transporter ou expédier la balance sur de longues distances, utilisez l'emballage
d'origine complet.
Remarque Concernant le transport de la balance sur de longues distances, nous recommandons d'utiliser l'étui de transport,
cf. Accessoires et pièces détachées.
3.11 Exigences générales
3.11.1
Préchauffage de la balance
Avant d'utiliser la balance, vous devez la préchauffer afin d'obtenir des résultats de pesée précis. Pour atteindre la
température de fonctionnement, la balance doit être branchée à l'alimentation pendant au moins :
•
•
3.11.2
30 minutes pour les balances avec une précision d'affichage comprise entre 1 mg et 5 g.
60 minutes pour les balances avec une précision d'affichage d'au moins 0,1 g.
Réglage de la balance
Pour obtenir des résultats de pesée précis, la balance doit être réglée pour correspondre aux conditions ambiantes
et à l’accélération gravitationnelle du site d'installation. Une fois la température de fonctionnement atteinte, le réglage est nécessaire dans les cas suivants :
•
•
•
•
•
74
avant la première utilisation de la balance ;
Après avoir atteint la température de fonctionnement (uniquement pour les balances équipées de la fonction
FACT).
Lorsque la balance a été déconnectée de l'alimentation ou en cas de panne d'électricité.
Après d'importantes modifications d'environnement (p. ex. la température, l'hygrométrie, les courants d'air ou
les vibrations)
à intervalles réguliers pendant le service de pesée.
Installation et mise en fonctionnement
MS-TS
4 Pesage simplifié
Cette section explique comment réaliser une pesée simple. Vous y trouverez également des informations concernant
la navigation et les fonctions de base de la balance.
4.1 Aperçu des principaux réglages et des activités
La figure ci-dessous illustre les principaux réglages relatifs à une application (par exemple, Pesage). Les options et
leur contenu varient en fonction de l'application choisie. Chaque application suit ce principe.
fr
Configuration générale de l'application
Informations sur la balance
Paramètres généraux
MS-TS
Activités
Pesage simplifié
75
4.2 Navigation avec l'écran tactile
Pour interagir avec la balance, utilisez l'écran et les touches de commande situées en bas de l'écran. La navigation
à l'écran est proche de celle d'un smartphone ou d'une tablette.
4.2.1
Ouverture d'une application
Pour afficher les réglages et les applications, appuyez du bout du doigt sur le symbole de l'application (par
exemple, [ ] Pesage).
Activités - Pesage et autres applications
Comptage
Masse
volumique
4.2.2
Pesage %
Formulation
Pes.
Dyn.
Total
Défilement
Lorsque l'écran ne parvient pas à afficher toutes les options, une barre bleue apparaît à droite de l'écran. Cela signifie que l'utilisateur peut faire défiler l'affichage vers le haut et vers le bas. Pour cela, placez votre doigt sur la liste et
faites-la glisser vers le haut ou le bas.
76
Pesage simplifié
MS-TS
4.2.3
Utilisation des raccourcis
fr
Pour naviguer plus facilement sur l'écran tactile couleur capacitif TFT, plusieurs raccourcis permettent d'accéder rapidement aux zones les plus importantes de la balance. Par exemple, le champ de la valeur de pesée sur l'écran
d'accueil de l'application fait office de raccourci (voir l'illustration ci-dessous). Il en est de même pour l'unité de pesée affichée à côté du champ de la valeur de pesée. Selon l'application, d'autres raccourcis peuvent être utilisés.
Remarque Les réglages pouvant être directement modifiés à l'aide d'un raccourci peuvent également l'être dans les réglages de
la configuration générale de l'application.
MS-TS
Pesage simplifié
77
4.3 Réalisation d'une pesée simple
Lorsque vous mettez la balance en marche pour la première fois, l'écran d'accueil de l'application Pesage s'ouvre
automatiquement. Si la balance a déjà été utilisée, l'écran affiche la dernière application utilisée avant son arrêt. Si
une autre application est en cours, basculez vers l'application Pesage.
Navigation :
[ ] > [ ] Activités - Pesage et autres applications > [
] Pesage
1
Appuyez sur [
] pour remettre à zéro ou sur [
ð L'écran initial ressemble à ceci :
2
Placez un échantillon sur le plateau de pesage.
ð Le symbole du détecteur d'instabilité
apparaît et la valeur indiquée dans le champ de la valeur de pesée
devient bleu ciel.
] pour tarer la balance.
ð Après un certain délai, le plateau de pesage est stable. Le symbole du détecteur d'instabilité
la valeur indiquée dans le champ de la valeur de pesée redevient bleu foncé.
disparaît et
ð Le pesage est terminé. Le résultat apparaît à l'écran.
78
Pesage simplifié
MS-TS
4.4 Changement de l'unité de pesée
Plusieurs unités de pesée sont disponibles. L'unité par défaut est définie en fonction du pays.
L'unité de pesée peut être choisie dans la configuration générale de l'application utilisée ou à l'aide d'un raccourci.
L'exemple suivant explique comment changer l'unité de pesée à l'aide d'un raccourci.
Appuyez sur l'unité de pesée (raccourci) gram (g).
fr
1
ð L'écran Unité 1 s'affiche.
2
Placez votre doigt sur la liste et faites-la défiler vers le bas.
Unité 1
g (Par défaut)
3
MS-TS
Choisissez une autre unité de pesée (par exemple, ounce (oz)) en appuyant dessus.
Pesage simplifié
79
4
Appuyez sur [ ] pour confirmer l'unité de pesée choisie.
ð L'unité de pesée gram (g) a été convertie en ounce (oz).
Remarque Avec les balances approuvées, cette rubrique de menu présente un réglage fixe qui ne peut pas être modifié.
80
Pesage simplifié
MS-TS
4.5 Modification de la résolution
Plusieurs résolutions sont disponibles. La résolution par défaut est définie en fonction de l'appareil.
La résolution peut être modifiée de la manière suivante :
Appuyez sur le champ de la valeur de pesée
2
Appuyez sur 10d - 0.001 g.
fr
1
Résolution
1d - 0.0001 g (Par défaut)
MS-TS
Pesage simplifié
81
3
Confirmez la résolution choisie en appuyant sur [ ].
ð La résolution du résultat de pesée a été modifiée.
82
Pesage simplifié
MS-TS
5 Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
– L'instrument doit être déconnecté de l'alimentation électrique avant le nettoyage ou tout autre effort
de maintenance.
– Si un remplacement est nécessaire, utilisez exclusivement un câble d'alimentation METTLER TOLEDO.
fr
Observez les remarques suivantes :
Remarque
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage contenant des solvants ou des substances abrasives car cela
pourrait endommager l'écran tactile.
5.1 Nettoyage du pare-brise en verre (modèles 0,1 mg et 1 mg)
Retirez les éléments suivants :
1
Retirez le plateau de pesage, le pare-brise annulaire et le porte-plateau.
2
Ôtez la tôle de fond.
3
Déverrouillez le pare-brise, soulevez-le pour le retirer de la balance et placez-le sur une surface propre.
B
C
A
1
Repoussez les portes en verre (A).
1
Inclinez le verre antérieur (C) vers l'avant.
2
Tournez au maximum les deux couvercles de
verrouillage (B) situés à l'avant.
2
Retirez le verre antérieur.
−
Tirez la porte en verre (D) depuis l'avant.
F
E
−
MS-TS
Soulevez les portes en verre latérales (E) à
(F) et tirez-les depuis l'avant.
Maintenance
83
H
G
−
−
Retirez le verre arrière (H).
1
Tournez le verrou du pare-brise sur la position
(Maintenance).
2
Retirez le verrou du pare-brise.
Poussez le bouton de verrouillage (G) pour libérer le verre arrière.
Après le nettoyage, réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse. Pour le montage de la balance, consultez
la section [Installation des composants } 68].
5.2 Mise au rebut
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Veuillez mettre au rebut cet appareil conformément à la législation nationale dans un conteneur
séparé pour appareils électriques et électroniques. Pour toute question, adressez-vous aux autorités compétentes ou au revendeur auprès duquel vous avez acheté cet appareil. Si l'appareil a
été cédé à des tiers (à des fins d'utilisation privée ou professionnelle), le contenu de cette réglementation doit avoir été communiqué également.
Merci pour votre contribution à la protection de l'environnement.
84
Maintenance
MS-TS
6 Caractéristiques techniques
6.1 Caractéristiques générales
•
Adaptateur secteur
Primaire : 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A (avec protection contre les surcharges)
•
Câble pour adaptateur secteur :
3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays
•
Alimentation de la balance
12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulation maximale : 80 mV pp
fr
Alimentation des balances 0,1 mg
Fonctionne jusqu'à 4 000 m d'altitude au-dessus du niveau moyen de la
mer.
Alimentation de toutes les autres balances
•
Adaptateur CA/CC
Primaire : 100 V–240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A
Secondaire : 12 V CC, 0,84 A (avec protection contre les surcharges)
•
Alimentation de la balance
12 V CC, 0,84 A
Utilisez uniquement un adaptateur secteur testé avec une tension de sortie
SELV
Veillez à respecter la polarité.
Fonctionne jusqu'à 2 000 m d'altitude au-dessus du niveau moyen de la
mer.
Remarque Si la balance est utilisée à 2 000 m d'altitude, il est impératif d'utiliser
l'alimentation électrique prévue pour les balances 0,1 mg.
Protection et normes
•
Catégorie de surtension :
II
•
Degré de pollution
2
•
Degré de protection
Protection contre la poussière et l’eau
•
Normes de sécurité et CEM
Voir la déclaration de conformité
•
Gamme d'applications
à utiliser uniquement en intérieur
Conditions environnementales
•
Altitude au-dessus du niveau
moyen de la mer
En fonction de l'adaptateur secteur (2 000 - 4 000 m)
Hormis en Chine : max. 2000 m
•
Plage de température ambiante
10 à 30 °C
•
Humidité relative de l’air
10 à 80 % à 31 °C, diminuant linéairement à 50 % à 40 °C, sans
condensation
•
Temps de préchauffage
Après raccordement de la balance à l’alimentation au moins
•
•
30 minutes pour les balances avec une précision d'affichage comprise
entre 1 mg et 5 g.
60 minutes pour les balances avec une précision d'affichage d'au
moins 0,1 mg.
Matériaux
MS-TS
•
Boîtier
Aluminium moulé, vernis
•
Plateau de pesage
acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
245 x 351 mm : Acier inoxydable X5CrNiMo 18-10 (1,4301)
•
Pare-brise annulaire
avec modèles 0,1 mg : acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
avec modèles 10 mg : Plastique (PBT)
•
Pare-brise
Plastique (PBT), verre
•
Couvercle utilisé
Plastique (PET)
•
Écran tactile TFT
Verre
Caractéristiques techniques
85
1 Informazioni sulla sicurezza
1.1 Definizione dei segnali di attenzione e dei simboli
Le disposizioni di sicurezza sono indicate con termini o simboli di avvertimento. Esse indicano situazioni critiche
per la sicurezza. Ignorare le disposizioni di sicurezza può portare a lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti o risultati errati.
PERICOLO
per situazioni pericolose a medio rischio che, se non vengono evitate, potrebbero causare lesioni gravi o pericolo di morte.
CAUTION (AVVERTIMENTO)
per situazioni pericolose a basso rischio che, se non vengono evitate, potrebbero causare danni al dispositivo o alle proprietà, perdita di dati o lesioni di entità lieve o media.
Attenzione
(senza simbolo)
per informazioni importanti sul prodotto.
Nota
(senza simbolo)
per informazioni utili sul prodotto.
Pericolo generico
Folgorazione
1.2 Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo previsto
La vostra bilancia è fatta per pesare. Utilizzatela unicamente per questo scopo. Qualsiasi utilizzo o funzionamento
diverso da quelli chiaramente indicati nelle specifiche tecniche e non espressamente consentito previo consenso
scritto di Mettler-Toledo GmbH è da considerarsi diverso dallo "scopo previsto".
Non è consentito l'utilizzo dello strumento in atmosfere esplosive in presenza di gas, vapore,
nebbia, polvere e polvere infiammabile (aree a rischio di esplosione)
Informazioni generali sulla sicurezza
Sebbene questa bilancia soddisfi gli standard correnti del settore e sia conforme alle disposizioni di sicurezza riconosciute, il suo utilizzo può comportare dei rischi. Non aprire l'alloggiamento della bilancia: contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO.
Utilizzare lo strumento sempre e solo in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale. Le istruzioni per
la configurazione del vostro nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate.
Se lo strumento non viene utilizzato secondo le istruzioni d'uso, la sicurezza dello stesso può essere compromessa e METTLER TOLEDO non si assumerà alcuna responsabilità.
Sicurezza del personale
Prima di utilizzare la bilancia, è necessario aver letto e compreso le istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni per poterle consultare in futuro.
È vietato alterare o modificare la bilancia in qualsiasi modo. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori
METTLER TOLEDO.
86
Informazioni sulla sicurezza
MS-TS
Disposizioni di sicurezza
ATTENZIONE
it
Danneggiamento della bilancia
1 Utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti.
2 Non usare oggetti appuntiti sul touch screen!
Sebbene la bilancia presenti una struttura molto robusta, è comunque uno strumento di precisione, di conseguenza deve essere maneggiata con cautela.
3 Non aprire la bilancia;
contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER
TOLEDO.
4 Utilizzare esclusivamente accessori originali e periferiche per la bilancia METTLER TOLEDO,
poiché sono stati progettati appositamente per la bilancia.
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione
Utilizzare esclusivamente l'alimentatore universale CA/CC fornito con la bilancia e accertarsi che il
valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. Collegare l’alimentatore solo a
una presa di rete con messa a terra.
MS-TS
Informazioni sulla sicurezza
87
2 Design e funzioni
2.1 Panoramica
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
88
Design e funzioni
12
13
8
14
10 4
14
1
Touch screen capacitivo TFT a colori
2
Tasti funzione
3
Paravento in vetro
4
Impugnatura per l'utilizzo dello sportello del paravento
5
Piatto di pesata
6
Anello paravento
7
Indicatore di livello
8
Foro Kensington con funzione antifurto
9
Piedini di sicurezza (modelli 10 mg e 0,1 g)
10
Piedino di livellamento
11
Connessione dispositivo USB
12
Interfaccia seriale RS232
13
Presa per adattatore CA/CC
14
Connessione host USB
15
Etichetta del prodotto
15
11
2
MS-TS
it
2.2 Tasti funzione
2
1
N.
1
Tasto
3
4
5
Nome
Spiegazione
ON / OFF
Per accendere o spegnere lo strumento.
2
Touch screen capacitivo TFT a colori
Navigazione generale
3
Tara
Per tarare la bilancia.
4
Zero
Per azzerare la bilancia.
5
Schermata principale
Per tornare da qualsiasi livello di menu, o da
un'altra finestra alla schermata principale dell'applicazione.
2.3 Interfaccia utente
Lo schermo è un touch screen capacitivo TFT a colori. Lo schermo non solo visualizza informazioni, ma consente
anche all'utente di inserire i comandi toccando alcune zone sulla sua superficie. È possibile scegliere le informazioni visualizzate sullo schermo, modificare le impostazioni della bilancia o eseguire determinate operazioni sullo strumento.
Solo gli elementi che sono disponibili per la finestra di dialogo corrente appaiono sul display.
ATTENZIONE
Non toccate il touch screen con oggetti appuntiti o taglienti!
Ciò può danneggiare il touch screen.
MS-TS
Design e funzioni
89
2.3.1
Schermata principale dell'applicazione
L'applicazione schermata iniziale apparirà dopo l'avvio dello strumento. Mostra sempre l'ultima applicazione che
viene usata prima dello spegnimento della bilancia. L'applicazione schermata principale è la schermata principale
della bilancia, da dove è possibile accedere a ogni funzione. È sempre possibile tornare alla schermata principale
premendo il pulsante home [ ] nell'angolo inferiore destro dello schermo.
Impostare la regolazione del peso e iniziare
Informazioni e barre di lavoro
1
Nome
Spiegazione
Barra informazioni di pesata
Mostra il sistema di pesata ausiliare e le informazioni generali sulla bilancia.
2
Barra del titolo dell'attività
Mostra le informazioni relative all'attività attuale.
3
Barra dei valori
Mostra le informazioni sul processo di pesata attuale.
4
Navigazione principale
Funzioni relative all'attività.
Campi informazioni
5
Nome
Spiegazione
Sistema ausiliare di pesata
Un indicatore grafico dinamico visualizza la porzione del campo di pesata totale utilizzata.
6
Brevi informazioni sulla bilancia
Risoluzione e portata della bilancia.*
7
Campo valore della pesata
Mostra il valore del processo di pesata attuale.
8
Campo di testo guida
Mostra le istruzioni per il processo di pesata attuale.
* Per le bilance approvate: Min (portata minima) ed e (intervallo di verifica della bilancia) vengono mostrati
nell'angolo superiore sinistro.
Pulsanti di azione
Nome
Spiegazione
9
Configurazione attività principale Per configurare l'applicazione corrente (ad es. Pesata).
10
Informazioni dettagliate della bilancia
11 Unità di misura
12
Attività
13 Stampa
14
Impostazioni/Preferenze
Mostra i dati tecnici dettagliati della bilancia.
Mostra l'unità del processo di pesata attuale.
Per aprire la selezione delle attività.
Per stampare risultati e/o impostazioni (è necessaria una stampante)
Per configurare le impostazioni/preferenze.
15 Campo sulle informazioni di sta- Mostra le informazioni relative allo stato del sistema.
to
90
Design e funzioni
MS-TS
2.3.2
2.3.2.1
Finestre di dialogo di inserimento
Immissione di caratteri e numeri
La finestra di dialogo della tastiera consente all'utente di immettere i caratteri, intesi come lettere, numeri e una varietà di caratteri speciali.
ID - Etichetta
it
0…16 caratteri
Nome
1
MS-TS
Spiegazione
Campo di inserimen- Mostra i caratteri che sono stati inseriti.
to
2
Annulla
Per annullare i dati inseriti e uscire dalla finestra di dialogo.
3
Cancella tutto
Per cancellare tutti i caratteri inseriti.
4
Cancella
Per cancellare l'ultimo carattere inserito.
5
Conferma
Per confermare i dati inseriti.
6
Maiuscolo
Per commutare tra lettere maiuscole o minuscole.
7
Schede specializzate Per attivare la modalità della tastiera per l'inserimento di lettere, numeri e caratteri
speciali.
8
Campo esplicativo
Ulteriori informazioni sul valore da inserire (ad es. il numero massimo di caratteri
disponibili).
Design e funzioni
91
2.3.2.2
Modifica data e ora
La finestra di dialogo (visualizzazione a selettore) consente all'utente di impostare l'ora e la data.
Ora
1
92
Nome
Spiegazione
Modifica il formato data/ora
Possono essere scelti vari formati di data/ora.
2
Pulsante di selezione
Incremento
3
Campo di visualizzazione
Mostra l'ora/data definita.
4
Pulsante di selezione
Decremento
5
Schede selezione
Schede delle sottocategorie selezionabili
Design e funzioni
MS-TS
2.3.3
Elenchi e tabelle
Elementi di base di un semplice elenco comprendente il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando
un elemento, si apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione.
Configurazione e dati generali
Opzioni generali di pesata
Modalità di pesata, azzeramento automatico, MinWeigh e molto altro
Pubblicazioni
Opzioni di stampa e output
Dispositivi e connettività
Stampanti, PC, lettori codici a barre e altri
Impostazioni di sistema
1
MS-TS
Nome
Spiegazione
Titolo dell'elenco
Titolo dell'elenco attuale
2
Tasto Indietro
Per tornare un passo indietro.
3
Titolo elemento elenco
Titolo dell'elemento dell'elenco
4
Descrizione dell'elemento
dell'elenco
Mostra i sottoelementi.
5
Posizione di scorrimento
È possibile far scorrere l'elenco.
6
Schede selezione
Schede delle sottocategorie selezionabili
it
Modalità sospensione, notifiche, azzeramento e molto altro
Design e funzioni
93
3 Installazione e messa in funzione
Questa sezione descrive come mettere in funzione il nuovo strumento.
Per ulteriori informazioni
u www.mt.com/balances
3.1 Contenuto della fornitura
Componenti
0,1 mg
Paravento
236 mm
Piatto di pesata
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Elemento del paravento
–
–
–
–
Supporto del piatto
Piastra inferiore
Piastra ESD
–
–
–
-
-
–
Capottina di protezione
Adattatore CA/CC universale
Adattatore CA/CC con cavo di alimentazione specifico
per paese
-
Istruzioni d'uso in formato cartaceo o su CD-ROM (in
base al paese)
Manuale per l'utente
Certificazione di conformità CE
94
Installazione e messa in funzione
MS-TS
3.2 Installazione dei componenti
Bilance con risoluzione di 0,1 mg e paravento (236
mm)
6
5
Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata:
4
Avviso Spingere indietro le portelle laterali e tenere il paravento
(1) con entrambe le mani lungo le sbarre situate in alto.
1
Spostare il blocco del paravento (2) sulla posizione
(sblocco).
2
Collocare il paravento sulla bilancia.
3
Spostare il blocco del paravento su
locare la piastra inferiore (3).
(blocco) e col-
3
1
4
it
Collocare l'anello paravento (4) e il piatto di pesata
(6) sul supporto del piatto (5).
Avviso Per pulire il paravento, consultare la sezione [Pulizia
del paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg) } 110].
22
MS
Bilance con risoluzione di 1 mg e paravento (168
mm)
5
Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata:
4
Nota: Spingere indietro le portelle laterali e tenere il paravento (1) con entrambe le mani lungo le sbarre situate in alto.
1
Spostare il blocco del paravento (2) sulla posizione
(sblocco).
2
Collocare il paravento sulla bilancia.
3
Spostare il blocco del paravento su
locare la piastra inferiore (3).
3
1
2
(blocco) e col-
4
Collocare il piatto di pesata (5) sul supporto del piatto (4).
Avviso Per pulire il paravento, consultare la sezione [Pulizia
del paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg) } 110].
MS-TS
MS
Installazione e messa in funzione
95
Bilance con risoluzione di 10 mg
−
•
•
•
•
Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella
sequenza presentata:
Piastra ESD (1)
Supporto del piatto (2)
Piatto di pesata (3)
Anello paravento (4)
4
3
2
1
MS
Bilance con risoluzione di 0,1 g
−
•
•
•
Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella
sequenza presentata:
Piastra ESD (1)
Supporto del piatto (2)
Piatto di pesata (3)
3
2
1
MS
3.3 Scelta del luogo d'installazione
La bilancia è uno strumento di precisione sensibile; il luogo in cui è posizionata influirà fortemente sulla ripetibilità e
sull'accuratezza dei risultati di pesata. Scegliere una superficie stabile e il più orizzontale possibile. Il piano di appoggio deve poter sopportare in modo sicuro il peso di una bilancia a pieno carico.
Rispettare le condizioni ambientali (consultare le caratteristiche tecniche).
Evitare:
•
•
•
•
96
L’esposizione diretta ai raggi solari
Correnti d’aria (ad esempio ventilatori o condizionatori)
Variazioni di temperatura
Vibrazioni
Installazione e messa in funzione
MS-TS
3.4 Collegamento dello strumento
La bilancia è fornita con un alimentatore CA/CC universale o con un adattatore CA/CC e un cavo di alimentazione
specifico per paese. L'alimentatore è adatto a tutte le tensioni di linea comprese nell'intervallo: 100–240 V CA,
50/60 Hz. Per le specifiche dettagliate, consultare la sezione Caratteristiche tecniche.
Avviso Consentire alla bilancia di riscaldarsi per 30 minuti (i modelli da 0,1 mg necessitano di 60 minuti) per permetterle
di adattarsi alle condizioni ambientali.
Collegare l'adattatore CA/CC al connettore femmina sul retro della bilancia e alla linea
di alimentazione.
•
•
•
•
•
it
Attenzione
Verificare se l'alimentazione locale rientra in questo intervallo. In caso contrario, non collegare assolutamente
l'adattatore CA/CC all'alimentazione e rivolgersi a un distributore METTLER TOLEDO.
La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momento.
Prima dell'utilizzo, verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Indirizzare il cavo in modo che non possa essere danneggiato e non sia d'ingombro durante l'utilizzo della bilancia.
Accertarsi che l'adattatore CA/CC non entri in contatto con alcun tipo di liquido.
3.5 Livellamento della bilancia
L'esatto posizionamento orizzontale e l'installazione stabile sono i presupposti fondamentali per ottenere sempre risultati di pesata ripetibili e accurati.
Avviso Per compensare le piccole irregolarità o inclinazioni (±2%), lo strumento deve essere livellato e regolato dopo ogni
nuovo spostamento.
La bilancia può essere messa in bolla con la guida al livellamento e/o con l'indicatore di livellamento sul terminale.
Sono presenti due piedini di livellamento per compensare le lievi irregolarità della superficie del banco di pesata.
3.5.1
Livellamento della bilancia con l'indicatore di livello
Tutte le bilance dispongono di un indicatore di livellamento con una bolla d'aria per il livellamento manuale.
Livellamento bilance con risoluzione da 0,1 mg e 1 mg
−
MS-TS
Regolare i due piedini finché la bolla non si ferma esattamente al
centro del vetro:
Bolla d'aria a
"ore 12"
Ruotare entrambi i piedini in senso orario.
Bolla d'aria a
"ore 3"
Ruotare il piedino sinistro in senso orario e il piedino destro in
senso antiorario.
Bolla d'aria a
"ore 6"
Ruotare entrambi i piedini in senso antiorario.
Bolla d'aria a
"ore 9"
Ruotare il piedino sinistro in senso antiorario e il piedino destro
in senso orario.
Installazione e messa in funzione
97
Livellamento bilance con risoluzione da 0,01 g e 0,1 g
1
Rimuovere i fissaggi (A) dei piedini di sicurezza ruotandoli verso
l‘esterno.
2
Ruotare i fissaggi (A) completamente verso l‘esterno (~ 90°), in modo
che i piedini di sicurezza possano muoversi liberamente.
3
Livellare la bilancia ruotando entrambi i piedini di livellamento (B) fino
a quando la bolla non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento (vedere la procedura descritta in precedenza).
4
Fissare i piedini di sicurezza ruotando i fissaggi (A) completamente
verso l‘interno.
A
B
98
Installazione e messa in funzione
A
B
MS-TS
3.5.2
Livellamento della bilancia con l'ausilio dell'apposita guida
Quando la bilancia è stata accesa nella sua nuova ubicazione, il simbolo
nel campo delle informazioni sul lato sinistro dello schermo.
1
Lo strumento non è in bolla appare
Toccare su [ ].
ð La schermata Notifiche si apre.
2
Selezionare Lo strumento non è in bolla.
ð La funzione Guida al livellamento si apre.
La funzione Guida al livellamento è una guida passo per passo che consente il livellamento della bilancia.
Navigazione: [ ] Impostazioni rapide/preferenze > [
] Guida al livellamento
it
Lo strumento non è in bolla
Ruotare i piedini di
livellamento come indicato
finché la bolla d'aria non si
trova al centro dell'indicatore
di livello.
Dopo aver seguito le istruzioni, la guida al livellamento visualizzerà le fasi successive. Seguire le fasi finché la bilancia non sarà in bolla.
Avviso Utilizzare sempre la bolla d'aria dell'indicatore di livellamento come indicatore di riferimento. Se la bolla d'aria è
centrata ma il simbolo
Lo strumento non è in bolla continua a essere presente sullo schermo, valutare l'esecuzione di una regolazione della centratura dell'indicatore di livello (consultare la sezione ).
MS-TS
Installazione e messa in funzione
99
3.6 Accensione della bilancia
Accendere la bilancia per la prima volta
1
Rimuovere qualsiasi carico dal piatto di pesata.
2
Collegare la bilancia tramite adattatore CA/CC alla rete elettrica.
ð Dopo che la schermata di avvio è scomparsa, la bilancia si avvia con l'applicazione schermata principale.
Dopo essere stata accesa per la prima volta, la bilancia può essere accesa premendo a lungo il tasto [ ].
Avviso Quando si accende la bilancia per la prima volta, viene visualizzata la schermata principale dell'applicazione Pesata. A ogni nuova accensione, la bilancia si apre sempre con la schermata iniziale dell'applicazione che è stata
utilizzata prima dello spegnimento.
3.7 Spegnimento della bilancia
1
Premere su [ ] e tenere premuto finché non appare la finestra di dialogo Spegnimento.
2
Toccare su [ ].
ð La bilancia si spegne e passa in modalità standby.
Avviso
•
•
All'accensione dalla modalità standby, la bilancia non richiede un tempo di riscaldamento ed è subito pronta
per pesare.
Se la bilancia è stata spenta manualmente, il display è spento.
Per spegnere completamente la bilancia, questa deve essere scollegata dall'alimentatore.
3.8 Azzeramento
1
Scaricare la bilancia.
2 Premere [
] per impostare la bilancia a zero.
Tutti i valori di peso vengono misurati in relazione al punto zero.
Avviso Premere su [
] prima di iniziare il processo di pesata.
3.9 Tara
100
] per impostare la bilancia a zero.
1
Toccare [
2
Posizionare il recipiente vuoto sulla bilancia.
ð Il peso viene visualizzato.
3
Premere [
] per tarare la bilancia.
ð Il campo delle informazioni di stato sul lato sinistro dello schermo visualizza Netto e il campo valore di pesata visualizza 0,000 g.
Installazione e messa in funzione
MS-TS
3.10 Trasporto della bilancia
Spegnere la bilancia e scollegare il cavo di alimentazione e qualsiasi cavo di interfaccia dalla bilancia. Fare riferimento alle note della sezione [Scelta del luogo d'installazione } 96] per la scelta di un'ubicazione ottimale.
Trasporto per brevi distanze
ATTENZIONE
Per le bilance con un paravento:
Non sollevare mai la bilancia afferrando il paravento in vetro. Il paravento non è sufficientemente ancorato alla bilancia.
Trasporto per lunghe distanze
it
ATTENZIONE
Se si desidera trasportare o spedire la bilancia per lunghe distanze, utilizzare l'imballaggio originale completo.
Avviso Per il trasporto della bilancia su lunghe distanze, si consiglia di utilizzare la custodia di trasporto (consultare la sezione Accessori e ricambi).
3.11 Requisiti generali
3.11.1
Riscaldamento della bilancia
Prima dell'uso è necessario riscaldare la bilancia per ottenere risultati di pesata accurati. Per raggiungere la temperatura di funzionamento, la bilancia deve essere collegata all'alimentazione per almeno:
•
•
3.11.2
30 minuti per bilance con risoluzione da 1 mg a 5 g.
60 minuti per bilance con risoluzione di 0,1 mg o superiore.
Regolazione della bilancia
Per ottenere risultati di pesata accurati, la bilancia deve essere regolata in modo da corrispondere all'accelerazione
gravitazionale esistente nel luogo di ubicazione e dipendente dalle condizioni ambientali. Una volta raggiunta la
temperatura di funzionamento, effettuare la regolazione necessaria nei casi seguenti:
•
•
•
•
•
MS-TS
prima di utilizzare la bilancia per la prima volta;
una volta raggiunta la temperatura di funzionamento (solo per bilance con FACT);
quando la bilancia è stata scollegata dall'alimentazione o in caso di interruzione dell'alimentazione;
dopo variazioni ambientali significative (ad es. temperatura, umidità, correnti d'aria o vibrazioni);
a intervalli regolari durante il servizio di pesata.
Installazione e messa in funzione
101
4 Pesare è semplice
Questa sezione descrive come eseguire una pesata semplice. Inoltre, vengono spiegati il concetto di base della navigazione e le funzioni di base della bilancia.
4.1 Impostazioni e attività principali in breve
Lo schema di seguito fornisce una panoramica delle impostazioni principali di un'applicazione (ad es. Pesata). A
seconda dell'applicazione, le opzioni selezionabili e il loro contenuto possono variare. Ogni applicazione si basa
su questo concetto.
Configurazione principale dell'applicazione
Informazioni sulla bilancia
Impostazioni generali
102
Pesare è semplice
Attività
MS-TS
4.2 Navigazione sul touch-screen
Per interagire con la bilancia, usare lo schermo e i tasti di funzionamento nella parte inferiore dello schermo. La navigazione sullo schermo è simile alla navigazione su uno smartphone o tablet PC.
4.2.1
Apertura di un'applicazione
Per aprire le impostazioni o applicazioni, toccare con le dita sul simbolo dell'applicazione (per es. [
] Pesata).
Attività - Pesata e altre applicazioni
Densità
4.2.2
Pesata
percent
Formulaz
Pesata
dinamica
it
Cont.
Totale
Scorrimento
Quando le opzioni sono troppo numerose da visualizzare su una schermata, a destra compare una barra blu. Ciò
significa che l'utente può scorrere su e giù. Per scorrere, posizionare semplicemente le dita in un luogo qualsiasi
dell'elenco e trascinare verso l'alto o verso il basso.
MS-TS
Pesare è semplice
103
4.2.3
Utilizzo dei collegamenti
Per semplificare la navigazione sul touch screen capacitivo TFT a colori, ci sono alcuni collegamenti che consentono un accesso rapido alle aree più importanti della bilancia. Il campo di valore di pesata sull'applicazione di schermata principale, ad esempio, funziona come un collegamento (vedere schema sotto), così come l'unità di misura
accanto al campo di valore di pesata. A seconda dell'applicazione, esistono altri collegamenti che possono essere
utilizzati.
Avviso Ogni impostazione che può essere modificata direttamente tramite collegamento, può anche essere modificata nelle
impostazioni di configurazione principali dell'applicazione.
104
Pesare è semplice
MS-TS
4.3 Esecuzione di una pesata semplice
Quando si accende la bilancia per la prima volta, la schermata principale dell'applicazione Pesata si apre automaticamente. Se la bilancia era già stata usata, si apre l'ultima applicazione usata prima di spegnere la bilancia. Se
un'altra applicazione è in esecuzione, passare all'applicazione Pesata.
] Pesata
1
Premere [
] per azzerare la bilancia o [
ð La schermata iniziale si presenta così:
] per effettuare la tara.
2
Appoggiare un campione sul piatto di pesata.
ð Compare il simbolo di instabilità
e il valore nel campo del valore della pesata diventa azzurro.
it
Navigazione:
[ ] > [ ] Attività - Pesata e altre applicazioni > [
ð Dopo un breve periodo di tempo, il piatto di pesata è stabile. Il simbolo di instabilità
re nel campo del valore della pesata diventa di nuovo blu scuro.
scompare e il valo-
ð Il processo di pesata è terminato. Il risultato appare sullo schermo.
MS-TS
Pesare è semplice
105
4.4 Passaggio tra le unità di peso
Esistono diverse unità di peso disponibili. Il valore predefinito è specifico per paese.
L'unità di pesata può essere scelta tramite le impostazioni principali dell'applicazione corrente o tramite collegamento. Quest'esempio descrive come modificare l'unità di peso tramite il collegamento.
1
Toccare sull'unità del processo di pesata (collegamento) gram (g).
ð La schermata Unità principale si apre.
2
Mettere le dita in qualsiasi luogo nell'elenco e trascinare verso l'alto per scorrere verso il basso.
Unità principale
g (Predefinito)
3
106
Scegliere un'altra unità di pesata (per es. ounce (oz)) toccando su di essa.
Pesare è semplice
MS-TS
4
Toccare su [ ] per confermare l'unità di pesata selezionata.
it
ð L'unità di pesata gram (g) è stata modificata in ounce (oz).
Avviso Sulle bilance omologate questa voce di menu ha un'impostazione fissa e non può essere modificata.
MS-TS
Pesare è semplice
107
4.5 Modifica della risoluzione
Esistono diversi livelli di risoluzione disponibili. La risoluzione predefinita è specifica dello strumento.
La risoluzione può essere modificata come segue:
1
Toccare il campo del valore della pesata.
2
Toccare 10d - 0.001 g.
Risoluzione
1d - 0.0001 g (Predefinito)
108
Pesare è semplice
MS-TS
3
Confermare la risoluzione scelta toccando [ ].
it
ð La risoluzione è stata modificata.
MS-TS
Pesare è semplice
109
5 Manutenzione
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione
– Lo strumento deve essere scollegato dalla rete elettrica, prima di effettuare operazioni di pulizia o
di manutenzione.
– Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione METTLER TOLEDO in caso di sostituzione.
Attenersi alle seguenti istruzioni:
Nota
Mai usare detergenti che contengono solventi o sostanze abrasive, in quanto ciò può causare danni al touch
screen.
5.1 Pulizia del paravento in vetro (modelli 0,1 mg e 1 mg)
Rimuovere le parti seguenti:
1
Rimuovere il piatto di pesata, il paravento e il supporto del piatto.
2
Rimuovere la piastra inferiore.
3
Sbloccare il paravento, sollevarlo dalla bilancia e posarlo su una superficie pulita.
B
C
A
1
Spingere indietro le portelle in vetro (A).
1
2
Girare completamente le due sicure (B) sulla
parte frontale.
Inclinare in avanti la portella in vetro anteriore (C).
2
Rimuovere la portella in vetro anteriore.
−
F
Estrarre la parte superiore della portella in
vetro (D) dalla parte anteriore.
E
−
110
Manutenzione
Sollevare le portelle in vetro laterali (E) verso
(F) e rimuoverle dalla parte anteriore.
MS-TS
H
−
−
Rimuovere la portella in vetro posteriore (H).
1
Girare il blocco del paravento in posizione
(manutenzione).
2
Rimuovere il blocco del paravento.
it
G
Spingere il pulsante del blocco (G) per rilasciare la portella in vetro posteriore.
Dopo averli puliti, reinstallare tutti i componenti nell'ordine inverso. Per il montaggio della bilancia consultare la sezione [Installazione dei componenti } 95].
5.2 Smaltimento
In conformità con la direttiva europea 2002/96/CE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposizioni sono
valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni.
Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato
per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. In caso di dubbi, rivolgersi all'ente responsabile
o al distributore da cui è stato acquistato questo dispositivo. Nel caso in cui questo dispositivo
venga affidato ad altri (per uso privato o professionale), accludere anche il contenuto di queste
normative.
Grazie per la cura dedicata alla protezione dell'ambiente.
MS-TS
Manutenzione
111
6 Dati tecnici
6.1 Caratteristiche generali
Alimentatore per bilance da 0,1 mg
•
Adattatore CA
Tensione di entrata: 100–240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz
Tensione di uscita: 12 V CC ±3%, 2,5 A (con protezione elettronica dal
sovraccarico)
•
Cavo per adattatore CA
A 3 poli, con connettore specifico per paese
•
Alimentatore bilancia
12 V CC ±3%, 2,25 A, oscillazione max.: 80 mVpp
Utilizzabile fino a 4.000 m di altezza sopra il livello medio del mare.
Alimentatore per tutte le altre bilance
•
Adattatore CA/CC
Tensione di entrata: 100–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Tensione di uscita: 12 V CC, 0,84 A (con protezione elettronica dal sovraccarico)
•
Alimentatore bilancia
12 V CC, 0,84 A
Utilizzare esclusivamente con un adattatore CA testato con corrente di
uscita SELV.
Verificare che la polarità sia corretta
Utilizzabile fino a 2.000 m di altezza sopra il livello medio del mare.
Avviso Se la bilancia viene utilizzata sopra i 2.000 m di altezza sopra il livello
medio del mare, è necessario utilizzare l'alimentatore per bilance con risoluzione di 0,1 mg.
Protezione e standard
•
Categoria di sovratensione
II
•
Grado di inquinamento
2
•
Grado di protezione
Protezione contro polvere e acqua
•
Standard per la sicurezza ed EMC
Vedere certificazione di conformità
•
Campo di applicazione
Da usare esclusivamente al chiuso
Condizioni ambientali
•
Altezza sopra il livello medio del
mare
In base all'adattatore (2.000 – 4.000 m)
Eccetto Cina: max. 2.000 m
•
Intervallo di temperatura ambiente
da 10 a 30 °C
•
Umidità relativa dell'aria
dal 10% all'80% fino a 31 °C, in lineare diminuzione fino al 50% a 40
°C, senza condensa
•
Tempo di riscaldamento
Dopo aver collegato la bilancia all'alimentatore per almeno
•
•
30 minuti per bilance con risoluzione da 1 mg a 5 g.
60 minuti per bilance con risoluzione di 0,1 mg o superiore.
Materiali
112
Dati tecnici
•
Alloggiamento
Alluminio pressofuso, verniciato
•
Piatto di pesata
Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: acciaio inossidabile X5CrNiMo 18-10 (1,4301)
•
Elemento del paravento
con modelli da 0,1 mg: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2
(1.4404)
con modelli da 10 mg: Plastica (PBT)
•
Paravento
Plastica (PBT), vetro
•
Capottina in dotazione
Plastica (PET
•
Superficie touch screen TFT
Vetro
MS-TS
1 Veiligheidsinformatie
1.1 Definitie van signaalwoorden en symbolen
Veiligheidsopmerkingen worden aangegeven met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze duiden veiligheidspunten en waarschuwingen aan. Het negeren van de veiligheidsopmerkingen kan leiden tot letsel, schade aan
het instrument, storingen en onjuiste resultaten.
WAARSCHUWING
voor een gevaarlijke situatie met matig risico die, als deze niet wordt vermeden,
mogelijk kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
VOORZICHTIG
voor een gevaarlijke situatie met laag risico die, als deze niet wordt vermeden,
kan leiden tot schade aan het apparaat of eigendommen, verlies van gegevens,
of licht tot minder ernstig letsel.
Let op
(geen symbool)
voor belangrijke informatie over het product.
Opmerking
(geen symbool)
voor nuttige informatie over het product.
Elektrische schok
nl
Algemeen risico
1.2 Productveiligheidsinformatie
Beoogd gebruik
Uw balans is bedoeld om te wegen. Gebruik de balans uitsluitend voor dit doel. Gebruik op enige andere wijze en
gebruik buiten de grenswaarden van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van Mettler-Toledo
GmbH, wordt beschouwd als niet bedoeld.
Het is niet toegestaan om het instrument te gebruiken in een explosieve omgeving met gassen,
stoom, mist, stof en brandbaar stof (explosiegevaarlijke omgevingen).
Algemene veiligheidsinformatie
Deze balans voldoet aan de huidige industrienormen en de officiële veiligheidsvoorschriften. Desondanks kan het
gebruik risico's met zich meebrengen. Open de behuizing van de balans niet: de balans bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO.
Bedien en gebruik uw instrument altijd uitsluitend volgens de instructies in deze handleiding. De instructies voor het
opstellen van uw nieuwe instrument moeten strikt worden gevolgd.
Als het instrument niet volgens deze bedieningsinstructies wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instrument worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijkheid.
Veiligheid van het personeel
Zorg dat u deze bedieningsinstructies hebt gelezen en begrepen voordat u de balans gaat gebruiken. Bewaar de bedieningsinstructies voor toekomstige referentie.
De balans mag op geen enkele wijze worden gewijzigd of gemodificeerd. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires van METTLER TOLEDO.
MS-TS
Veiligheidsinformatie
113
Veiligheidsopmerkingen
VOORZICHTIG
Beschadiging van de balans
1 Gebruik het apparaat uitsluitend binnen op droge locaties.
2 Gebruik geen spitse voorwerpen om het touchscreen te bedienen!
De balans heeft een bijzonder robuust ontwerp, maar het blijft een precisie-instrument. Behandel deze met zorg.
3 Open de balans niet:
de balans bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem in
geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO.
4 Gebruik uitsluitend originele accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO voor de balans.
Deze zijn speciaal ontworpen voor de balans.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok
Gebruik uitsluitend de originele universele AC/DC-adapter die bij uw balans werd geleverd en verzeker u ervan dat de hierop aangegeven spanning overeenkomt met de lokale voedingsspanning. Sluit
de adapter uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
114
Veiligheidsinformatie
MS-TS
2 Ontwerp en functionaliteit
2.1 Overzicht
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
nl
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
MS-TS
12
13
8
14
10 4
14
1
Capacitief TFT-kleurentouchscreen
2
Bedieningstoetsen
3
Glazen windscherm
4
Handgreep voor bediening van de deur van het
windscherm
5
Weegplateau
6
Windringelement
7
Waterpasindicator
8
Kensington-sleuf voor antidiefstaldoeleinden
9
Veiligheidsvoetjes (10 mg- en 0,1 g-modellen)
10
Stelvoetje
11
USB-apparaataansluiting
12
RS232 seriële interface
13
Aansluitbus voor AC/DC-adapter
14
USB-hostaansluiting
15
Productlabel
15
11
2
Ontwerp en functionaliteit
115
2.2 Bedieningstoetsen
2
1
Nr.
Toets
1
3
4
5
Naam
Toelichting
ON/OFF
Het instrument in- of uitschakelen.
2
Capacitief TFT-kleurentouchscreen
Algemene navigatie
3
Tarreren
De balans tarreren.
4
Nul
De balans op nul stellen.
5
Home
Vanuit elk menuniveau of venster terugkeren naar
het startscherm van de toepassing.
2.3 Gebruikersinterface
Het scherm is een capacitief TFT-kleurentouchscreen. De gebruiker kan op het scherm niet alleen informatie bekijken, maar ook commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken. U kunt kiezen welke informatie op het scherm moet worden weergegeven, de balansinstellingen wijzigen of bepaalde handelingen op het
instrument uitvoeren.
Enkel de elementen die voor de huidige interactie beschikbaar zijn, verschijnen op het scherm.
VOORZICHTIG
Raak het touchscreen niet aan met spitse of scherpe voorwerpen!
Hierdoor kan het touchscreen beschadigd raken.
116
Ontwerp en functionaliteit
MS-TS
2.3.1
Startscherm van de toepassing
Het startscherm van de toepassing verschijnt na het opstarten van het instrument. Dit toont altijd de laatste toepassing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans vanwaar elke functie kan worden bereikt. U kunt altijd naar het startscherm van de toepassing terugkeren door te drukken op de startknop [ ] in de rechterbenedenhoek van het scherm.
nl
Prepareer kalibratiegewicht en start
Informatie en werkbalken
1
Naam
Toelichting
Weeginformatiebalk
Toont de inweeghulp en algemene balansgegevens.
2
Werktitelbalk
Toont informatie over de huidige activiteit.
3
Waardebalk
Toont informatie over het huidige weegproces.
4
Hoofdnavigatie
Werkgerelateerde functies.
Informatievelden
5
Naam
Toelichting
Inweeghulp
Een dynamische grafische indicator geeft de gebruikte capaciteit van het
totale weegbereik weer.
6
Beknopte balansgegevens
Afleesnauwkeurigheid en weegbereik van de balans.*
7
Weegwaardeveld
Toont de waarde van het huidige weegproces.
8
Begeleidend tekstveld
Toont instructies voor het huidige weegproces.
* Voor geijkte balansen: Min (minimaal weegbereik) en e (verificatieschaalinterval) worden in de linkerbovenhoek
getoond.
Actieknoppen
Naam
Toelichting
9
Configuratie hoofdactiviteit
De huidige toepassing configureren (bv. Wegen)
10
Gedetailleerde balansgegevens
11 Weegeenheid
12
Activiteiten
13 Afdrukken
14
Instellingen/Voorkeuren
15 Statusinformatieveld
MS-TS
Toont gedetailleerde technische gegevens over de balans
Toont de eenheid van het huidige weegproces
De activiteitenselectie openen
Resultaten en/of instellingen afdrukken (printer vereist).
Instellingen/voorkeuren configureren
Toont informatie over de systeemstatus
Ontwerp en functionaliteit
117
2.3.2
2.3.2.1
Invoerdialoogvensters
Tekens en getallen invoeren
Via het dialoogscherm met toetsenbord kan de gebruiker tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren.
ID - Label
0...16 tekens
1
118
Naam
Toelichting
Invoerveld
Toont de tekens die zijn ingevoerd
2
Negeren
De ingevoerde gegevens negeren en het dialoogvenster afsluiten.
3
Alles wissen
Alle ingevoerde tekens wissen
4
Wissen
Het laatst ingevoerde teken wissen
5
Bevestigen
De ingevoerde gegevens bevestigen
6
Shift
Schakelen tussen hoofdletters en kleine letters
7
Speciale tabs
De toetsenbordmodus veranderen om letters, cijfers of speciale tekens in te voeren.
8
Toelichtingsveld
Extra informatie over de in te voeren waarde (bv. het maximale aantal beschikbare
tekens).
Ontwerp en functionaliteit
MS-TS
2.3.2.2
Datum en tijd wijzigen
In dit dialoogvenster (kiezerweergave) kan de gebruiker de datum en tijd instellen.
Tijd
1
MS-TS
Toelichting
Er kan uit diverse datum- en tijdsindelingen worden gekozen.
2
Kiesknop
Verhogen
3
Kiesveld
Toont de gedefinieerde tijd/datum
4
Kiesknop
Verlagen
5
Selectietabs
Tabs van de selecteerbare subcategorieën
nl
Naam
Datum- en tijdsindeling wijzigen
Ontwerp en functionaliteit
119
2.3.3
Lijsten en tabellen
De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een
element te tikken, gaat er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster open.
Algemene configuratie en gegevens
Weegopties
Weegmodus, autozero, MinWeigh en meer
Publiceren
Afdruk- en uitvoeropties
Apparaten en connectiviteit
Printers, pc, barcodelezer en andere apparaten
Systeeminstellingen
Slaapstand, statusmeldingen, resetten en meer
1
120
Naam
Toelichting
Lijsttitel
Titel van de huidige lijst
2
Terugknop
Brengt u één stap terug.
3
Titel lijstelement
Titel van het lijstelement
4
Toelichting lijstelement
Toont de subelementen
5
Scrollpositie
Er kan door de lijst worden gescrold
6
Selectietabs
Tabs van de selecteerbare subcategorieën
Ontwerp en functionaliteit
MS-TS
3 Installatie en inbedrijfstelling
Deze sectie beschrijft hoe u het nieuwe instrument in bedrijf moet stellen.
Meer informatie zoeken
u www.mt.com/balances
3.1 Levering
0,1 mg
236 mm
Weegplateau
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Windschermelement
–
–
–
–
nl
Componenten
Windscherm
Plateausteun
Bodemplaat
ESD-plaat
–
–
–
-
-
–
Beschermkap
Universele AC/DC-adapter
AC/DC-adapter met landspecifieke voedingskabel
-
Bedieningsinstructies, gedrukt of op cd-rom (landspecifiek)
Handleiding
Conformiteitsverklaring
MS-TS
Installatie en inbedrijfstelling
121
3.2 Componenten installeren
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg
en windscherm (236 mm)
6
5
Plaats de volgende componenten in de aangegeven
volgorde op de balans:
4
Let op Druk de glazen zijdeur zo ver mogelijk naar achteren en
houd het windscherm (1) met beide handen vast aan
de stangen bovenop.
1
Draai de windschermvergrendeling (2) naar de positie
(ontgrendelen).
2
Plaats het windscherm op de balans.
3
Draai de windschermvergrendeling naar de positie
(vergrendelen) en plaats de bodemplaat (3).
3
1
Plaats het windringelement (4) en het weegplateau
(6) met de plateausteun (5).
Let op Zie de sectie [Het glazen windscherm reinigen (0,1 mgen 1 mg-modellen) } 137] voor het reinigen van het
windscherm.
22
4
MS
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg en
windscherm (168 mm)
5
Plaats de volgende componenten in de aangegeven
volgorde op de balans:
4
Opmerking: Druk de glazen zijdeur zo ver mogelijk naar
achteren en houd het windscherm (1) met beide handen vast aan de stangen bovenop.
1
Draai de windschermvergrendeling (2) naar de posi(ontgrendelen).
tie
2
Plaats het windscherm op de balans.
3
Draai de windschermvergrendeling naar de positie
(vergrendelen) en plaats de bodemplaat (3).
4 Plaats het weegplateau (5) met de plateausteun (4).
Let op Zie de sectie [Het glazen windscherm reinigen (0,1 mgen 1 mg-modellen) } 137] voor het reinigen van het
windscherm.
122
Installatie en inbedrijfstelling
3
1
2
MS
MS-TS
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg
−
•
•
•
•
Plaats de volgende componenten in de aangegeven
volgorde op de balans:
ESD-plaat (1)
Plateausteun (2)
Weegplateau (3)
Windringelement (4)
4
3
2
1
MS
Balansen met een aflezing van 0,1 g
•
•
•
Plaats de volgende componenten in de aangegeven
volgorde op de balans:
ESD-plaat (1)
Plateausteun (2)
Weegplateau (3)
3
2
nl
−
1
MS
3.3 Locatie bepalen
Uw balans is een gevoelig precisie-instrument. De plek waar de balans staat, is van grote invloed op de reproduceerbaarheid en nauwkeurigheid van de weegresultaten. Kies een stabiel oppervlak dat zo vlak mogelijk is. Het oppervlak moet het gewicht van een volledig geladen balans veilig kunnen dragen.
Let op de omgevingscondities (zie Technische gegevens).
Vermijd het volgende:
•
•
•
•
MS-TS
Direct zonlicht
Tocht (bv. van ventilatoren of airconditioners)
Temperatuurschommelingen
Trillingen
Installatie en inbedrijfstelling
123
3.4 Instrument aansluiten
De balans is voorzien van een universele AC/DC-adapter of van een AC/DC-adapter met een landspecifieke voedingskabel. De voeding is geschikt voor alle lijnspanningen in het bereik: 100-240 V AC, 50/60 Hz. Zie de sectie
voor uitgebreide specificaties.
Let op Laat de balans 30 minuten opwarmen (60 minuten bij 0,1 mg-modellen), zodat deze zich kan aanpassen aan de
omgevingscondities.
Sluit de AC/DC-adapter aan op de aansluiting aan de achterzijde van de balans en
op het lichtnet.
Let op
•
•
•
•
•
Controleer of de lokale elektriciteitsvoorziening binnen dit bereik valt. Als dat niet het geval is, mag u de AC/DCadapter in geen geval aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO.
De stekker moet altijd goed toegankelijk zijn.
Controleer de voedingskabel voor gebruik op schade.
Leid de kabel zodanig dat hij niet kan worden beschadigd en tijdens gebruik geen hinder oplevert.
Zorg dat de AC/DC-adapter nooit in contact kan komen met vloeistoffen.
3.5 Balans waterpas zetten
Een perfect vlakke plaatsing en stabiele installatie zijn belangrijke voorwaarden voor reproduceerbare en nauwkeurige weegresultaten.
Let op Om kleine oneffenheden of hellingen (±2%) op te vangen, moet het instrument altijd opnieuw waterpas worden gezet en worden gekalibreerd wanneer deze naar een nieuwe locatie verhuist.
De balans kan waterpas worden gezet met de waterpashulp en/of de waterpasindicator boven op de terminal. Er
zijn twee regelbare stelvoetjes waarmee kleine oneffenheden in het oppervlak van de weegtafel kunnen worden gecompenseerd.
3.5.1
Balans waterpas zetten met de waterpasindicator
Alle balansen zijn voorzien van een waterpasindicator met luchtbel om de balans handmatig waterpas te zetten.
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg en 1 mg waterpas zetten
−
124
Stel de twee stelvoetjes zodanig in dat de bel zich precies in het
midden van de waterpasindicator bevindt:
Luchtbel op
"12 uur"
draai beide voetjes rechtsom.
Luchtbel op
"3 uur"
draai linkervoetje rechtsom en
rechtervoetje linksom.
Luchtbel op
"6 uur"
draai beide voetjes linksom.
Luchtbel op
"9 uur"
draai linkervoetje linksom en
rechtervoetje rechtsom.
Installatie en inbedrijfstelling
MS-TS
Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,01 g en 0,1 g waterpas zetten
1
Verwijder de klemmen (A) voor de veiligheidsvoetjes door ze naar buiten te draaien.
2
Draai de klemmen (A) zo ver mogelijk naar buiten (ca. 90°), zodat de
veiligheidsvoetjes vrij kunnen bewegen.
3
Zet de balans nu waterpas door beide stelschroeven (B) te draaien totdat de bel zich in de binnenring van de waterpasindicator bevindt (zie
bovenstaande procedure).
4
Borg de veiligheidsvoetjes door de klemmen (A) zo ver mogelijk naar
binnen te draaien.
A
B
nl
B
A
MS-TS
Installatie en inbedrijfstelling
125
3.5.2
Balans waterpas zetten met de waterpashulp
Wanneer de balans op de nieuwe locatie wordt ingeschakeld, verschijnt het symbool
terpas in het statusinformatieveld links op het scherm.
1
Instrument staat niet wa-
Tik op [ ].
ð Het scherm Meldingen opent.
2
Selecteer Instrument staat niet waterpas.
ð De functie Waterpashulp opent.
De functie Waterpashulp geeft de gebruiker stapsgewijze instructies om de balans waterpas te zetten.
Navigatie: [ ] Snelle instellingen/Voorkeuren > [
] Waterpashulp
Instrument staat niet waterpas
Draai de stelvoetjes zoals
aangegeven totdat de
luchtbel zich in het midden
van het peilglas bevindt.
Nadat de instructies zijn opgevolgd, toont de waterpashulp de volgende stappen. Volg de stappen totdat de balans
waterpas staat.
Let op Gebruik de fysieke luchtbel in de waterpasindicator altijd als referentie. Als de fysieke luchtbel in het midden staat,
maar het symbool
Instrument staat niet waterpas nog steeds op het scherm verschijnt, adviseren we u om het
midden van het peilglas te kalibreren, zie .
126
Installatie en inbedrijfstelling
MS-TS
3.6 De balans inschakelen
Balans voor de eerste keer inschakelen
1
Maak het weegplateau leeg.
2
Sluit de balans met de AC/DC-adapter aan op het lichtnet.
ð Nadat het beginscherm is verdwenen, verschijnt het startscherm van de toepassing.
Nadat de balans voor de eerste keer is ingeschakeld, kan hij worden ingeschakeld door lang op [ ] te drukken.
Let op Wanneer de balans voor de eerste keer wordt ingeschakeld, opent het startscherm van de toepassing Wegen. Wanneer de balans opnieuw wordt ingeschakeld, verschijnt altijd het startscherm van de toepassing die het laatst werd
gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld.
3.7 Balans uitschakelen
1
Houd [ ] ingedrukt totdat het dialoogvenster Uitschakelen verschijnt.
2
Tik op [ ].
ð de balans schakelt uit en gaat in stand-bymodus.
Let op
•
Als de balans vanuit de stand-bymodus wordt ingeschakeld, heeft de balans geen opwarmtijd nodig en is deze
onmiddellijk klaar om te wegen.
Wanneer de balans handmatig werd uitgeschakeld, is het display uit.
Als u de balans volledig wilt uitschakelen, moet u deze loskoppelen van de voedingsbron.
nl
•
3.8 Nulstelling
1
Maak de balans leeg.
2 Druk op [
] om de balans op nul te stellen.
Alle gewichtswaarden worden gemeten ten opzichte van het nulpunt.
Let op Druk op [
] voordat u het weegproces start.
3.9 Tarreren
MS-TS
] om de balans op nul te stellen.
1
Tik op [
2
Plaats de lege container op de balans.
ð Het gewicht wordt getoond.
3
Druk op [
] om de balans te tarreren.
ð Het statusinformatieveld links op het scherm toont Netto en het weegwaardeveld toont 0,000 g.
Installatie en inbedrijfstelling
127
3.10 Balans verplaatsen
Schakel de balans uit en koppel de voedingskabel en eventuele interfacekabels los van de balans. Zie de opmerkingen in de sectie [Locatie bepalen } 123] over het kiezen van een optimale locatie.
Verplaatsing over korte afstanden
VOORZICHTIG
Voor balansen met een windscherm:
Til de balans nooit op aan het glazen windscherm. Het windscherm is hiervoor niet voldoende stevig
bevestigd aan de balans.
Verplaatsing over lange afstanden
VOORZICHTIG
Gebruik de volledige originele verpakking als u uw balans over lange afstanden wilt verplaatsen of
verzenden.
Let op Voor het verplaatsen van de balans over een lange afstand raden wij het gebruik van de transportkoffer aan, zie Accessoires en reserveonderdelen.
3.11 Algemene vereisten
3.11.1
Balans opwarmen
Voordat er met de balans kan worden gewerkt, moet deze worden opgewarmd voor nauwkeurige weegresultaten.
De juiste bedrijfstemperatuur wordt bereikt door de balans op de netvoeding aan te sluiten gedurende minstens:
•
•
3.11.2
30 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg tot 5 g.
60 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg en hoger.
De balans kalibreren
Voor nauwkeurige weegresultaten moet de balans worden gekalibreerd in verband met de zwaartekrachtversnelling
op de huidige locatie en de omgevingscondities. Nadat de bedrijfstemperatuur is bereikt, moet de balans in de volgende gevallen worden gekalibreerd:
•
•
•
•
•
128
voordat de balans voor het eerst wordt gebruikt;
na het bereiken van de bedrijfstemperatuur (alleen voor balansen met FACT);
wanneer de balans werd losgekoppeld van de voedingsbron of bij een stroomstoring;
na aanzienlijke veranderingen in de omgeving (bv. temperatuur, luchtvochtigheid, tocht of trillingen);
met regelmatige intervallen tijdens gebruik.
Installatie en inbedrijfstelling
MS-TS
4 Wegen op eenvoudige wijze
Deze sectie beschrijft hoe u een eenvoudige weging uitvoert. Daarnaast worden het basisconcept van de navigatie
en de basisfuncties van de balans toegelicht.
4.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag
Onderstaand schema geeft een overzicht van de hoofdinstellingen van een toepassing (in dit voorbeeld: Wegen).
Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen. Elke toepassing is op dit
concept gebaseerd.
Hoofdconfiguratie toepassing
nl
Balansgegevens
Algemene instellingen
MS-TS
Activiteiten
Wegen op eenvoudige wijze
129
4.2 Navigatie op het touchscreen
Gebruik het scherm en de bedieningstoetsen onderaan op het scherm om met de balans te communiceren. De navigatie op het scherm is vergelijkbaar met de navigatie van een smartphone of tablet.
4.2.1
Een toepassing openen
Tik met uw vinger op het symbool van een toepassing (bv. [
nen.
] Wegen) om instellingen of toepassingen te ope-
Activiteiten - wegen en andere toepassingen
Tellen
Dichtheid
4.2.2
Procent
wegen
Recepteren
Dynam.
wegen
Total.
Scrollen
Wanneer er te veel opties zijn om op één scherm te tonen, verschijnt er rechts een blauwe balk. Dit betekent dat de
gebruiker omhoog en omlaag kan scrollen. Plaats om te scrollen uw vinger ergens in de lijst en sleep hem omhoog
of omlaag.
130
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
4.2.3
Snelkoppelingen gebruiken
nl
Voor een vereenvoudigde navigatie op het capacitieve TFT-kleurentouchscreen zijn er enkele snelkoppelingen waarmee u snel toegang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het startscherm van
de toepassing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand schema), net als de weegeenheid naast
het weegwaardeveld. Afhankelijk van de toepassing kunnen er nog andere snelkoppelingen worden gebruikt.
Let op Elke instelling die rechtstreeks via een snelkoppeling kan worden gewijzigd, kan ook in de hoofdconfiguratie-instellingen van de toepassing worden gewijzigd.
MS-TS
Wegen op eenvoudige wijze
131
4.3 Een eenvoudige weging uitvoeren
Wanneer u de balans voor de eerste keer inschakelt, opent het startscherm van de toepassing Wegen automatisch.
Als de balans eerder al is gebruikt, opent de laatst gebruikte toepassing voordat de balans werd uitgeschakeld. Als
er een andere toepassing actief is, moet u naar de toepassing Wegen gaan.
Navigatie:
[ ] > [ ] Activiteiten - wegen en andere toepassingen > [
] Wegen
1
Druk op [
] om de balans op nul te stellen of op [
ð Het beginscherm ziet er zo uit:
2
Plaats een monster op het weegplateau.
ð Het instabiliteitssymbool
verschijnt en de waarde in het weegwaardeveld wordt lichtblauw.
] om hem te tarreren.
ð Na enige tijd is het weegplateau stabiel. Het instabiliteitssymbool
waardeveld wordt weer donkerblauw.
verdwijnt en de waarde in het weeg-
ð Het weegproces is voltooid. Het resultaat verschijnt op het scherm.
132
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
4.4 De weegeenheid wijzigen
Er zijn verschillende weegeenheden beschikbaar. De standaardwaarde is specifiek per land.
De weegeenheid kan worden gekozen via de hoofdconfiguratie van de huidige toepassing of via een snelkoppeling.
Dit voorbeeld beschrijft hoe u de weegeenheid via een snelkoppeling kunt wijzigen.
Tik op de weegproceseenheid (snelkoppeling) gram (g).
nl
1
ð het scherm Hoofdeenheid opent.
2
Plaats uw vinger ergens in de lijst en sleep hem omhoog om naar beneden te scrollen.
Hoofdeenheid
g (standaard)
3
MS-TS
Kies een andere weegeenheid (bv. ounce (oz)) door erop te tikken.
Wegen op eenvoudige wijze
133
4
Tik op [ ] om de gekozen weegeenheid te bevestigen.
ð De weegeenheid gram (g) is gewijzigd in ounce (oz).
Let op Bij geijkte balansen heeft deze menuoptie een vaste instelling die niet kan worden gewijzigd.
134
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
4.5 De resolutie wijzigen
Er zijn verschillende resoluties beschikbaar. De standaardresolutie is specifiek per instrument.
De resolutie kan als volgt worden gewijzigd:
Tik op het weegwaardeveld.
2
Tik op 10d - 0.001 g.
nl
1
Resolutie
1d - 0.0001 g (standaard)
MS-TS
Wegen op eenvoudige wijze
135
3
Bevestig de gekozen resolutie door te tikken op [ ].
ð De resolutie is gewijzigd.
136
Wegen op eenvoudige wijze
MS-TS
5 Onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok
– Het instrument moet vóór reiniging of andere onderhoudswerken altijd worden losgekoppeld van
de voedingsbron.
– Gebruik uitsluitend het voedingssnoer van METTLER TOLEDO als het snoer moet worden vervangen.
Houd rekening met de volgende opmerkingen:
Opmerking
Gebruik nooit reinigingsmiddelen die oplosmiddelen of schuurmiddelen bevatten, omdat de toplaag van het touchscreen hierdoor beschadigd kan raken.
5.1 Het glazen windscherm reinigen (0,1 mg- en 1 mg-modellen)
Verwijder de volgende onderdelen:
Verwijder het weegplateau, het windschermelement en de plateausteun.
2
Verwijder de bodemplaat.
3
Ontgrendel het windscherm, til het van de balans en plaats het op een schoon oppervlak.
nl
1
B
C
A
1
Druk de glasdeuren (A) naar achteren.
1
Kantel het voorste glaspaneel (C) naar voren.
2
Draai de twee borgkappen (B) aan de voorzijde zo ver mogelijk naar buiten.
2
Verwijder het voorste glaspaneel.
−
Duw de bovenste glasdeur (D) vanaf de voorzijde naar buiten.
F
E
−
MS-TS
Til de glasdeuren aan de zijkant (E) en (F)
omhoog en trek ze vanaf de voorzijde naar buiten.
Onderhoud
137
H
G
−
−
Verwijder het achterste glaspaneel (H).
1
Draai de windschermvergrendeling naar de
positie (Onderhoud).
2
Verwijder de windschermvergrendeling.
Druk op de vergrendelknop (G) om het achterste glaspaneel te ontgrendelen.
Plaats na het reinigen alle componenten terug in omgekeerde volgorde. Zie de sectie [Componenten installeren } 122] voor informatie over het monteren van de balans.
5.2 Afvoeren
Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit
geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten.
Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is
aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur. In geval van vragen kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke autoriteiten of de leverancier waar u dit apparaat hebt gekocht.
Wanneer dit apparaat wordt overgedragen aan derden (voor persoonlijk of professioneel gebruik)
moet de inhoud van deze bepaling eveneens worden doorgegeven.
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu wordt op prijs gesteld.
138
Onderhoud
MS-TS
6 Technische gegevens
6.1 Algemene gegevens
Voeding voor 0,1 mg-balansen
•
AC-adapter
Primair: 100-240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz
Secundair: 12 V DC ± 3%, 2,5 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging)
•
Kabel voor AC-adapter
3-aderig, met landspecifieke stekker
•
Voeding balans
12 V DC ± 3%, 2,25 A, maximale rimpel: 80 mVpp
Kan worden gebruikt tot 4.000 m hoogte boven gemiddeld zeeniveau.
Voeding voor alle andere balansen
•
AC/DC-adapter
Primair: 100-240 V, ± 10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Secundair: 12 V DC, 0,84 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging)
•
Voeding balans
12 V DC, 0,84 A
nl
Uitsluitend te gebruiken met een geteste netadapter met SELV-uitgangsstroom.
Zorg voor de juiste polariteit
Kan worden gebruikt tot 2.000 m hoogte boven gemiddeld zeeniveau.
Let op Als de balans boven 2.000 m gemiddeld zeeniveau wordt gebruikt, moet
de optionele voeding voor 0,1 mg-balansen worden gebruikt.
Bescherming en normen
•
Overspanningscategorie
II
•
Verontreinigingsgraad
2
•
Beschermingsgraad
Beschermd tegen stof en water
•
Normen voor veiligheid en EMC
Zie Conformiteitsverklaring
•
Toepassingsbereik
Uitsluitend voor gebruik in afgesloten binnenruimtes
Omgevingscondities
•
Hoogte boven gemiddeld zeeniveau Afhankelijk van de netadapter (2.000 – 4.000 m)
Behalve voor China: max. 2.000 m
•
Omgevingstemperatuurbereik
10 tot 30 °C
•
Relatieve luchtvochtigheid
10% tot 80% bij 31 °C, lineair afnemend tot 50% bij 40 °C, niet-condenserend
•
Opwarmtijd
Nadat de balans is aangesloten op de voedingsbron minimaal
•
•
30 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg
tot 5 g.
60 minuten voor balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg
en beter.
Materialen
MS-TS
•
Behuizing
gegoten aluminium, gelakt
•
Weegplateau
roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
245 x 351 mm: roestvrijstaal X5CrNiMo 18-10 (1,4301)
•
Windschermelement
bij 0,1 mg-modellen: roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
bij 10 mg-modellen: kunststof (PBT)
•
Windscherm
Kunststof (PBT), glas
•
Beschermhoes
Kunststof (PET)
•
Oppervlak TFT-touchscreen
Glas
Technische gegevens
139
1 Informações de Segurança
1.1 Definição de sinalizações e símbolos de advertência
As notas de segurança são marcadas com palavras de sinalização e símbolos de advertência. Elas mostram problemas de segurança e advertências. Ignorar as notas de segurança poderá resultar em lesões pessoais, danos ao
instrumento, mau funcionamento e resultados falsos.
ATENÇÃO
uma situação perigosa com risco médio, possivelmente resultando em lesões
graves ou morte, se não for evitada.
CUIDADO
para uma situação de baixo risco, resultando em danos ao dispositivo ou à
propriedade ou na perda de dados ou em lesões leves ou médias se não for
evitada.
Atenção
(sem símbolo)
para obter informações importantes sobre o produto.
Nota
(sem símbolo)
para obter informações úteis sobre o produto.
Risco geral
Choque elétrico
1.2 Informações sobre a segurança do produto
Uso pretendido
Sua balança é usada para pesagem. Utilize a balança exclusivamente para esse propósito. Qualquer outro tipo de
uso e operação além dos limites das especificações técnicas sem o consentimento por escrito da Mettler-Toledo
GmbH é considerado como não pretendido.
Não é permitido usar o instrumento em atmosfera explosiva de gases, vapor, névoa, poeira e
poeira inflamável (ambientes de risco).
Informações gerais de segurança
Esta balança atende às normas atuais da indústria e às regulamentações de segurança reconhecidas: porém, pode
constituir risco em uso. Não abra a carcaça da balança: A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO.
Sempre opere e utilize o instrumento somente de acordo com as instruções contidas neste manual. As instruções
para configurar seu novo instrumento deverão ser rigorosamente observadas.
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas Instruções operacionais, a proteção do instrumento
poderá ser prejudicada e a METTLER TOLEDO não assumirá qualquer responsabilidade.
Segurança do pessoal
Este manual de instruções deve ser lido e compreendido antes de se usar a balança. Este manual de instruções
deve ser guardado para referência futura.
A balança não deve ser alterada ou modificada de maneira alguma. Utilize somente as peças sobressalentes e
acessórios originais da METTLER TOLEDO.
140
Informações de Segurança
MS-TS
Notas de segurança
CUIDADO
Danos à balança
1 Use somente em locais internos e secos.
2 Não utilize objetos pontiagudos para operar a tela touchscreen!
A balança é de design muito resistente, mas não deixa de ser um instrumento de precisão. Deve ser tratada com cuidado.
3 Não abra a balança:
A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO.
4 Utilize somente acessórios originais e dispositivos periféricos da METTLER TOLEDO para a balança.
Estes foram especificamente desenhados para a balança.
ATENÇÃO
pt
Risco de choque elétrico
Use somente o adaptador CA/CC universal original que acompanha a balança e verifique se a tensão impressa sobre ele é a mesma que a tensão de sua alimentação local. Conecte o adaptador
apenas a um soquete que esteja aterrado.
MS-TS
Informações de Segurança
141
2 Design e Função
2.1 Visão geral
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
142
Design e Função
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Tela capacitiva touchscreen TFT a cores
2
Teclas de operação
3
Protetor de ventos de vidro
4
Alça para operação da porta do protetor de ventos
5
Prato de pesagem
6
Elemento do anel do protetor de ventos
7
Indicador de nível
8
Fecho Kensington para proteção antifurto
9
Pés de segurança (modelos de 10 mg e 0,1 g)
10
Pé de nivelamento
11
Conexão de dispositivo USB
12
Interface serial RS232
13
Soquete para adaptador CA/CC
14
Conexão host USB
15
Etiqueta do produto
MS-TS
2.2 Teclas de operação
2
1
N.º
Tecla
4
5
Nome
Explicação
LIGAR/DESLIGAR
Para ligar ou desligar o instrumento.
pt
1
3
2
Tela capacitiva touchscreen TFT a cores
Navegação geral
3
Tara
Para tarar a balança.
4
Zero
Para zerar a balança.
5
Página inicial
Para retornar de qualquer nível do menu ou de
outra janela para a tela inicial da aplicação.
2.3 Interface com o Usuário
A tela é uma tela capacitiva touchscreen TFT a cores. A tela não só exibe informações, mas também permite que o
usuário insira comandos tocando em determinadas áreas em sua superfície. É possível escolher as informações
exibidas na tela, alterar configurações da balança ou executar determinadas operações no instrumento.
Apenas os elementos que estiverem disponíveis para a caixa de diálogo atual aparecem no display.
CUIDADO
Não toque a tela sensível ao toque com objetos pontiagudos ou afiados!
Isso poderá danificar a tela sensível ao toque.
MS-TS
Design e Função
143
2.3.1
Tela inicial da aplicação
A tela inicial da aplicação é exibida após a inicialização do instrumento. Ela sempre exibe a última aplicação que
estava sendo usada antes de a balança ser desligada. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança, de
onde cada função pode ser acessada. Você pode sempre retornar à tela inicial da aplicação pressionando o botão
inicial [ ] no canto inferior direito da tela.
Prepare o peso de ajuste e inicie
Barras de informações e trabalho
1
Nome
Explicação
Barra de informações de pesagem
Mostra o auxiliar de pesagem e informações gerais da balança.
2
Barra de Título do Trabalho
Mostra informações sobre a atividade atual.
3
Barra de Valor
Mostra informações sobre o processo de pesagem atual.
4
Navegação principal
Funções relacionadas ao trabalho.
Campos de informação
Nome
Explicação
5
Auxiliar de pesagem
Um indicador gráfico dinâmico mostra a quantidade utilizada da faixa
total de pesagem.
6
Informações breves sobre a balança
Resolução e capacidade máxima da balança.*
7
Campo de valor da pesagem
Mostra o valor do processo de pesagem atual.
8
Campo do texto guia
Mostra instruções para o processo de pesagem atual.
* Para balanças aprovadas: Mín. (capacidade mínima) e e (Intervalo da escala de verificação) são mostrados no
canto superior esquerdo.
Botões de ação
Nome
Explicação
9
Configuração da atividade principal
Para configurar a aplicação atual (p. ex. Pesagem).
10
Informações detalhadas da balança
Mostra dados técnicos detalhados sobre a balança.
11 Unidade de pesagem
12
Atividades
13 Imprimir
14
Configurações/Preferências
15 Campo de informação do status
144
Design e Função
Mostra a unidade do processo de pesagem atual.
Para abrir a seleção de atividades.
Para imprimir resultados e/ou configurações (impressora necessária).
Para definir configurações/preferências.
Mostra informações sobre o status do sistema.
MS-TS
2.3.2
2.3.2.1
Caixas de Diálogo de Entrada
Inserindo Caracteres e Números
A caixa de diálogo do teclado permite que o usuário insira caracteres incluindo letras, números e uma variedade de
caracteres especiais.
ID - Etiqueta
1
MS-TS
Nome
Explicação
Campo de entrada
Mostra os caracteres que foram inseridos.
2
Descartar
Para descartar os dados inseridos e para sair da caixa de diálogo.
3
Excluir tudo
Para excluir todos os caracteres inseridos.
4
Excluir
Para excluir o último caractere inserido.
5
Confirmar
Para confirmar os dados inseridos.
pt
0…16 caracteres
6
Tecla Shift
Para alternar entre letras minúsculas ou maiúsculas.
7
Abas especializadas
Para alternar o modo do teclado para inserir letras, números ou caracteres especiais.
8
Campo de explicação
Informações adicionais sobre o valor a inserir (p.ex. o número máximo de caracteres disponível).
Design e Função
145
2.3.2.2
Alterando a data e hora
A caixa de diálogo (Visão do selecionador) permite ao usuário definir a data e a hora.
Hora
1
146
Nome
Explicação
Mudar formato de data/hora
Vários formatos de data/hora podem ser escolhidos.
2
Botão de seleção
Incremento
3
Campo do selecionador
Mostra a hora/data escolhida.
4
Botão de seleção
Decréscimo
5
Abas de seleção
Abas das subcategorias selecionáveis.
Design e Função
MS-TS
2.3.3
Listas e tabelas
Os elementos básicos de uma lista simples incluem um título de conteúdo e uma lista de subelementos. Tocar em
um elemento abre uma lista de subelementos ou uma caixa de diálogo de entrada.
Configuração e dados gerais
Opções de pesagem
Modo de pesagem, autozero, MinWeigh e mais
Publicação
Opções de impressão e saída
Dispositivos e conectividade
Impressoras, PC, leitores de código de barras e outros dispositivos
Configurações do sistema
1
MS-TS
Nome
Explicação
Título da lista
Título da lista atual
2
Botão de volta
Para voltar uma etapa.
3
Título do elemento da lista
Título do elemento da lista
4
Descrição do elemento da lista
Mostra os subelementos.
5
Posição de rolagem
A lista pode ser rolada.
6
Abas de seleção
Abas das subcategorias selecionáveis.
pt
Modo de espera, redefinição e mais
Design e Função
147
3 Instalação e Colocação em Operação
Esta seção descreve como colocar o novo instrumento em operação.
Localizando mais informações
u www.mt.com/balances
3.1 Escopo da entrega
Componentes
0,1 mg
Protetor de ventos
236 mm
Prato de pesagem
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Elemento do protetor de ventos
–
–
–
–
Suporte do prato
Placa inferior
Placa ESD
–
–
–
-
-
–
Capa protetora
Adaptador CA/CC universal
Adaptador CA/CC com cabo de alimentação específico
para o país
-
Manual de instruções impresso ou em CD-ROM (específico do país)
Manual do Usuário
Declaração CE de conformidade
148
Instalação e Colocação em Operação
MS-TS
3.2 Instalando os componentes
Balanças com resolução de 0,1 mg e protetor de ventos (236 mm)
6
5
Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada:
4
Aviso Empurre o vidro lateral para trás o máximo possível e
segure o protetor de ventos (1) com as duas mãos nas
barras na parte superior.
1
Gire a trava do protetor de ventos (2) para a posição
(desbloquear).
2
Coloque o protetor de ventos na balança.
3
Gire a trava do protetor de ventos para
e coloque a placa inferior (3).
3
1
22
(bloquear)
4
Coloque o elemento do protetor de ventos (4) e o
prato de pesagem (6) com o suporte do prato (5).
Aviso Para limpeza do protetor de ventos, consulte a seção
[Limpeza do protetor de ventos de vidro (modelos de
0,1 mg e 1 mg) } 164].
Balanças com resolução de 1 mg e protetor de ventos
(168 mm)
5
Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada:
4
Nota: Empurre o vidro lateral para trás o máximo possível e segure o protetor de ventos (1) com as duas
mãos nas barras na parte superior.
1
Gire a trava do protetor de ventos (2) para a posição
(desbloquear).
2
Coloque o protetor de ventos na balança.
3
Gire a trava do protetor de ventos para
e coloque a placa inferior (3).
3
1
2
(bloquear)
Coloque o prato de pesagem (5) com o suporte do
prato (4).
Aviso Para limpeza do protetor de ventos, consulte a seção
[Limpeza do protetor de ventos de vidro (modelos de
0,1 mg e 1 mg) } 164].
pt
MS
4
MS-TS
MS
Instalação e Colocação em Operação
149
Balanças com resolução de 10 mg
−
•
•
•
•
Posicione os seguintes componentes na balança na
ordem especificada:
Placa ESD (1)
Suporte do prato (2)
Prato de pesagem (3)
Elemento do anel do protetor de ventos (4)
4
3
2
1
MS
Balanças com resolução de 0,1 g
−
•
•
•
Posicione os seguintes componentes na balança na
ordem especificada:
Placa ESD (1)
Suporte do prato (2)
Prato de pesagem (3)
3
2
1
MS
3.3 Selecionando o local
Sua balança é um instrumento de precisão sensível; o local onde será colocada terá um efeito significativo na repetibilidade e exatidão dos resultados de pesagem. Escolha uma superfície estável que seja o mais horizontal possível. A superfície deverá suportar com segurança o peso de uma balança totalmente carregada.
Observe as condições ambiente (consulte os Dados Técnicos).
Evite o seguinte:
•
•
•
•
150
Luz do sol direta
Correntes de ar (p.ex. de ventiladores ou ar condicionado)
Flutuações de temperatura
Vibrações
Instalação e Colocação em Operação
MS-TS
3.4 Conectando o Instrumento
A balança é fornecida com um adaptador CA/CC universal ou com um adaptador CA/CC com um cabo de alimentação específico do país. A fonte de alimentação é adequada para todas as tensões na faixa: 100–240 VCA,
50/60 Hz. Para especificações detalhadas, consulte a seção Dados Técnicos.
Aviso Deixe a balança aquecer durante 30 minutos (modelos de 0,1 mg necessitam de 60 minutos) para se adaptar às
condições ambiente.
Conecte o adaptador CA/CC ao soquete de conexão na parte de trás da balança e à
linha de energia.
Atenção
•
•
•
•
Verifique se a fonte de alimentação local está dentro desta faixa. Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador CA/CC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da
METTLER TOLEDO.
O plugue de alimentação deve estar sempre acessível.
Antes do uso, verifique que o cabo de alimentação não está danificado.
Posicione o cabo de tal forma que este não possa ser danificado ou cause um obstáculo ao trabalhar.
Certifique-se de que nenhum líquido entre em contato com o adaptador CA/CC.
pt
•
3.5 Nivelando a balança
O posicionamento horizontal exato e a instalação estável são pré-requisitos para resultados de pesagem precisos e
exatos.
Aviso Para compensar pequenas irregularidades ou inclinações (±2%), o instrumento deve ser nivelado e ajustado cada
vez que for deslocado para um novo local.
A balança pode ser nivelada com o assistente de nivelamento e/ou com o indicador de nível em cima do terminal.
Existem dois pés de nivelamento ajustáveis para compensar ligeiras irregularidades na superfície da bancada de
pesagem.
3.5.1
Nivelando a balança com o indicador de nível
Todas as balanças possuem um indicador de nível com uma bolha de ar para nivelar a balança manualmente.
Nivelando balanças com resolução de 0,1 mg e 1 mg
−
MS-TS
Ajuste os dois pés de nivelamento até que a bolha pare exatamente no meio do vidro:
Bolha de ar em "12 horas"
gire os dois pés no sentido horário.
Bolha de ar em "3 horas"
gire o pé esquerdo no sentido
horário, o pé direito no sentido
anti-horário.
Bolha de ar em "6 horas"
gire os dois pés no sentido antihorário.
Bolha de ar em "9 horas"
gire o pé esquerdo no sentido
anti-horário, o pé direito no sentido horário.
Instalação e Colocação em Operação
151
Nivelando balanças com resolução de 0,01 g e 0,1 g
1
Remova as braçadeiras (A) dos pés de segurança girando-as para fora.
2
Gire as braçadeiras (A) para fora o máximo possível (~ 90°) de modo que os pés possam ser movidos livremente.
3
Agora nivele a balança girando os dois parafusos de nivelamento (B)
até que a bolha de ar fique no círculo interno do indicador de nível
(consulte o procedimento acima).
4
Prenda os pés de segurança girando as braçadeiras (A) para dentro o
máximo possível.
A
B
152
Instalação e Colocação em Operação
A
B
MS-TS
3.5.2
Nivelando a balança com o assistente de nivelamento
Quando a balança é ligada em seu novo local, o símbolo
de informação do status no lado esquerdo da tela.
1
O instrumento está desnivelado aparece no campo
Toque em [ ].
ð A tela Notificações se abre.
2
Selecione O instrumento está desnivelado.
ð A função Assistente de nivelamento se abre.
A função Assistente de nivelamento é um guia passo a passo que ajuda a nivelar a balança.
Navegação: [ ] Configurações rápidas/Preferências > [
] Assistente de nivelamento
O instrumento está desnivelado
pt
Gire os pés de nivelamento
conforme indicado, até que a
bolha de ar fique no centro do
indicador de nível.
Após seguir as instruções, o assistente de nivelamento irá mostrar as próximas etapas. Siga as etapas até que a
balança esteja nivelada.
Aviso Sempre use a bolha de ar física do indicador de nível como referência. Se a bolha de ar física esteja centrada mas
o símbolo
O instrumento está desnivelado ainda aparece na tela, considere executar um ajuste do centro do
indicador de nível, consulte
MS-TS
Instalação e Colocação em Operação
153
3.6 Ligar a balança
Ligando a balança pela primeira vez
1
Remova qualquer carga do prato de pesagem.
2
Conecte a balança usando o adaptador CA/CC à rede elétrica.
ð Após a tela inicial ter desaparecido, a balança começa com a tela inicial da aplicação.
Após a balança ter ligado pela primeira vez, ela pode ser ligada pressionando demoradamente em [ ].
Aviso Quando a balança é ligada pela primeira vez, a tela inicial da aplicação Pesagem se abre. Se a balança for ligada
novamente, ela começa sempre com a tela inicial da aplicação que foi utilizada antes de ter sido desligada.
3.7 Desligando a balança
1
Pressione [ ] e segure até a caixa de diálogo Desligar aparecer.
2
Toque em [ ].
ð a balança desliga e passa para o modo de espera.
Aviso
•
•
Após ligar a partir do modo de espera, a balança não precisa de tempo de aquecimento e está imediatamente
pronta para a pesagem.
Se a balança for desligada manualmente, o display ficará desligado.
Para desligar completamente a balança, ela deve ser desconectada da fonte de alimentação.
3.8 Zerar
1
Descarregue a balança.
2 Pressione [
] para zerar a balança.
Todos os valores de peso são medidos em relação ao ponto zero.
Aviso Pressione [
] antes de iniciar o processo de pesagem.
3.9 Tara
154
] para zerar a balança.
1
Toque em [
2
Coloque o recipiente vazio na balança.
ð O peso é exibido.
3
Pressione [
] para definir a tara da balança.
ð O campo de informação do status no lado esquerdo da tela mostra Net e o campo do valor da pesagem
mostra 0,000 g.
Instalação e Colocação em Operação
MS-TS
3.10 Transportando a balança
Desligue a balança e remova o cabo de alimentação e qualquer cabo de interface da balança. Consulte as notas
na Seção [Selecionando o local } 150] com relação à escolha de um local ideal.
Transporte por distâncias curtas
CUIDADO
Para balanças com protetor de ventos:
Nunca levante a balança pelo protetor de ventos de vidro. O protetor de ventos não está preso o suficiente à balança.
Transporte por distâncias longas
CUIDADO
Se desejar transportar ou enviar a balança por longas distâncias, utilize a embalagem original
completa.
Aviso Para transportar a balança por longa distância, recomendamos usar o estojo de transporte, consulte Acessórios e
Peças sobressalentes.
3.11.1
pt
3.11 Requisitos gerais
Aquecendo a balança
Antes de trabalhar com a balança, ela deve ser aquecida de modo a obter resultados de pesagem precisos. Para
atingir a temperatura operacional, a balança deve ser conectada à fonte de alimentação por pelo menos:
•
•
3.11.2
30 minutos para balanças com resolução de 1 mg a 5 g.
60 minutos para balanças com resolução de 0,1 mg e superior.
Ajustando a balança
Para obter resultados de pesagem precisos, a balança deve ser ajustada para corresponder à aceleração gravitacional em seu local e dependendo das condições ambiente. Após atingir a temperatura operacional, o ajuste é necessário nos seguintes casos:
•
•
•
•
•
MS-TS
Antes de utilizar a balança pela primeira vez.
Após atingir a temperatura operacional (apenas para balanças com FACT).
Quando a balança foi desconectada da fonte de alimentação ou em caso de falha de energia.
Após significativas mudanças ambientais (por exemplo, temperatura, umidade, corrente de ar ou vibrações)
Em intervalos regulares durante o serviço de pesagem.
Instalação e Colocação em Operação
155
4 Pesagem Simplificada
Esta seção descreve como executar uma pesagem simples. Além disso, o conceito básico de navegação e as funções básicas da balança serão explicadas.
4.1 Configurações e atividades principais à primeira vista
O diagrama a seguir fornece uma visão geral das principais configurações de uma aplicação (neste exemplo, Pesagem). Dependendo da aplicação, as opções selecionáveis e seu conteúdo podem ser diferentes. Cada aplicação
é baseada neste conceito.
Configuração principal da aplicação
Informações da balança
Configurações gerais
156
Pesagem Simplificada
Atividades
MS-TS
4.2 Navegação na tela touchscreen
Para interagir com a balança, use a tela e as teclas operacionais na parte inferior da tela. A navegação na tela é
semelhante à navegação em um smartphone ou tablet PC.
4.2.1
Abrindo uma aplicação
Para abrir configurações ou aplicações, toque com o dedo no símbolo da aplicação (p. ex.[
] Pesagem).
Atividades - Pesagem e outras aplicações
Contagem
Densidade
Formulação
Pesagem
dinâmica
Totaliz.
Rolando
pt
4.2.2
Pesagem
percent.
Quando as opções são muito numerosas para serem exibidas em uma tela, aparece uma barra azul do lado direito. Isso significa que o usuário pode rolar para cima e para baixo. Para rolar, basta colocar seu dedo em algum
lugar na lista e arrastá-lo cima e para baixo.
MS-TS
Pesagem Simplificada
157
4.2.3
Usando atalhos
Para simplificar a navegação na tela touchscreen capacitiva TFT a cores, existem alguns atalhos que permitem
acesso rápido às áreas mais importantes da balança. O campo de valor da pesagem na tela inicial da aplicação,
por exemplo, funciona como um atalho (consulte o diagrama abaixo), assim como a unidade de pesagem próxima ao campo de valor da pesagem. Dependendo da aplicação, podem haver outros atalhos que podem ser usados.
Aviso Cada configuração que puder ser alterada diretamente via atalho, também pode ser alterada na configuração principal da aplicação.
158
Pesagem Simplificada
MS-TS
4.3 Realizando uma pesagem simples
Quando você liga a balança pela primeira vez, a tela inicial da aplicação Pesagem se abre automaticamente. Se a
balança já tiver sido usada, a última aplicação usada antes de a balança ter sido desligada se abre. Se outra aplicação estiver sendo executada, troque para a aplicação Pesagem.
Navegação:
[ ] > [ ] Atividades - Pesagem e outras aplicações > [
] Pesagem
1
Pressione [
] para zerar a balança ou [
ð A tela inicial tem a seguinte aparência:
2
Coloque uma amostra no prato de pesagem.
ð O símbolo de instabilidade
aparece e o valor no campo de valor da pesagem fica azul claro.
ð Após um curto período de tempo, o prato de pesagem fica estável. O símbolo de instabilidade
ce e o valor no campo de valor da pesagem fica azul escuro outra vez.
pt
] para tarar a balança.
desapare-
ð O processo de pesagem está concluído. O resultado aparece na tela.
MS-TS
Pesagem Simplificada
159
4.4 Alternando a unidade de pesagem.
Existem várias unidades de pesagem disponíveis. O valor padrão é específico para o país.
A unidade de pesagem pode ser escolhida pela configuração principal da aplicação atual ou via atalho. Este exemplo descreve como alterar a unidade de pesagem através de atalho.
1
Toque na unidade do processo de pesagem (atalho) gram (g).
ð a tela Unidade principal se abre.
2
Ponha seu dedo em algum lugar na lista e arraste para rolar para baixo.
Unidade principal
g (Padrão)
3
160
Escolha outra unidade de pesagem (p. ex. ounce (oz)) tocando-a.
Pesagem Simplificada
MS-TS
4
Toque em [ ] para confirmar a unidade de pesagem escolhida.
ð A unidade de pesagem gram (g) foi alterada para ounce (oz).
pt
Aviso Para balanças aprovadas, esse tópico de menu tem uma configuração fixa e não pode ser alterada.
MS-TS
Pesagem Simplificada
161
4.5 Alterando a resolução
Existem várias resoluções disponíveis. A resolução padrão é específica do instrumento.
A resolução pode ser alterada como se segue:
1
Toque no campo de valor da pesagem.
2
Toque em 10d - 0.001 g.
Resolução
1d - 0.0001 g (Padrão)
162
Pesagem Simplificada
MS-TS
3
Confirme a resolução escolhida tocando em [ ].
pt
ð A resolução foi alterada.
MS-TS
Pesagem Simplificada
163
5 Manutenção
ATENÇÃO
Risco de choque elétrico
– O instrumento deve ser desconectado da fonte de alimentação antes da limpeza ou outro trabalho
de manutenção.
– Use apenas cabos de alimentação da METTLER TOLEDO, caso a troca seja necessária.
Por favor observe as seguintes notas:
Nota
Em nenhuma situação utilize agentes de limpeza que contenham solventes ou ingredientes abrasivos, pois isto pode causar danos à tela touchscreen.
5.1 Limpeza do protetor de ventos de vidro (modelos de 0,1 mg e 1 mg)
Remova as seguintes peças:
1
Remova o prato de pesagem, o elemento protetor de ventos e o suporte do prato.
2
Remova a placa inferior.
3
Destrave o protetor de ventos, tire-o da balança e coloque-o em uma superfície limpa.
B
C
A
1
Empurre de volta as portas de vidro (A).
1
Incline o vidro dianteiro (C) para frente.
2
Vire o máximo possível as duas tampas de
travamento (B) na parte da frente.
2
Remova o vidro dianteiro.
−
Puxe a porta de vidro superior (D) para fora
pela frente.
F
E
−
164
Manutenção
Levante as portas de vidro laterais (E) em (F)
e puxe-as para fora pela frente.
MS-TS
H
G
Remova o vidro traseiro (H).
1
Gire a trava do protetor de ventos para a posição (Serviço) .
2
Remova a trava do protetor de ventos.
Pressione o botão de travamento (G) para soltar o vidro traseiro.
pt
−
−
Após a limpeza reinstale todos os componentes na ordem inversa. Para montagem da balança consulte a seção
[Instalando os componentes } 149].
5.2 Descarte
De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se
aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações específicas.
Por favor, descarte este produto de acordo com as regulamentações locais nos pontos de coleta
especificados para equipamentos eletrônicos e elétricos. Se você tem alguma pergunta, entre em
contato com a autoridade responsável ou o distribuidor do qual adquiriu este dispositivo. Se este
dispositivo for repassado a outras partes (para uso profissional ou privado), o conteúdo desta
regulamentação também deve ser relacionado.
Obrigado por sua contribuição para a proteção ambiental.
MS-TS
Manutenção
165
6 Dados Técnicos
6.1 Dados Gerais
Fonte de alimentação para balanças de 0,1 mg
•
Adaptador CA
Primário: 100 – 240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz
Secundário: 12 V CC ±3%, 2,5 A (com proteção eletrônica contra sobrecarga)
•
Cabo para adaptador CA
plugue de 3 núcleos, específico do país
•
Fonte de alimentação da balança
12 V CC, ±3%, 2,25 A, ondulação máxima: 80 mVpp
Pode ser usado em até 4.000 m altitude acima do nível médio do mar.
Fonte de alimentação para todas as outras balanças
•
Adaptador CA/CC
Primário: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Secundário: 12 V CC, 0,84 A (com proteção eletrônica contra sobrecarga)
•
Fonte de alimentação da balança
12 V CC, 0,84 A
Use somente com um adaptador CA testado e com corrente de saída
SELV.
Verifique a polaridade correta
Pode ser usado em até 2.000 m altitude acima do nível médio do mar.
Aviso Se a balança for usada acima dos 2.000 m do nível médio do mar, a
fonte de alimentação para balanças de 0,1 mg deve ser usada.
Proteção e normas
•
Categoria de sobretensão
II
•
Grau de poluição
2
•
Grau de proteção
Protegida contra poeira e água
•
Normas de segurança e EMC
Consulte a Declaração de Conformidade
•
Faixa de aplicação
Para uso somente em ambientes internos fechados
Condições ambientais
•
Altitude acima do nível médio do
mar
Dependendo do adaptador de energia (2.000 - 4.000 m)
Exceto para China: máx. 2.000 m
•
Intervalo da temperatura ambiente 10 a 30 °C
•
Umidade relativa do ar
10% até 80 % a 31 °C, diminuindo linearmente para 50% a 40 °C,
sem condensação
•
Tempo de aquecimento
Após conectar a balança à fonte de alimentação pelo menos
•
•
30 minutos em balanças com resolução de 1 mg a 5 g.
60 minutos em balanças com resolução de 0,1 g e superior.
Materiais
166
•
Carcaça
Alumínio fundido, laqueado
•
Prato de pesagem
Aço Inoxidável X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: Aço inox X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Elemento do protetor de ventos
com modelos de 0,1 mg: Aço Inoxidável X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
com modelos de 10 mg: Plástico (PBT)
•
Protetor de ventos
Plástico (PBT), vidro
•
Cobertura em uso
Plástico (PET)
•
Superfície da tela touchscreen TFT
Vidro
Dados Técnicos
MS-TS
www.mt.com/balances
For more information
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44
8606 Greifensee, Switzerland
www.mt.com/contact
Subject to technical changes.
© Mettler-Toledo GmbH 02/2016
30235447D de, es, fr, it, nl, pt
*30235447*
Fly UP